Related к Псахи́м 1:5
וְעוֹד אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, שְׁתֵּי חַלּוֹת שֶׁל תּוֹדָה פְסוּלוֹת מֻנָּחוֹת עַל גַּג הָאִצְטַבָּא. כָּל זְמַן שֶׁמֻּנָּחוֹת, כָּל הָעָם אוֹכְלִים. נִטְּלָה אַחַת, תּוֹלִין, לֹא אוֹכְלִין וְלֹא שׂוֹרְפִין. נִטְּלוּ שְׁתֵּיהֶן, הִתְחִילוּ כָל הָעָם שׂוֹרְפִין. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, חֻלִּין נֶאֱכָלִין כָּל אַרְבַּע, וּתְרוּמָה כָּל חָמֵשׁ, וְשׂוֹרְפִין בִּתְחִלַּת שֵׁשׁ:
Р. Иегуда сказал далее: два чалота [хамец] тоды (жертва благодарения) были пасул (непригодными для еды) [доставлены пасулом линой (проходя ночь, не будучи съеденными)], и их поместили в крыша Ицтева (Храмовый портик). [Поскольку с тех пор было три хлеба благодарения на тринадцатом Ниссана— для того, кто должен был принести todah, должен был сделать это на тринадцатом —они (те, которые не были съедены) стали пасулись линой утром четырнадцатого. Хлеб благодарения состоял из сорока халот, десять из них хамец, и тоду можно было есть (только) в один и тот же день и ночь. Но если их привезли четырнадцатого, то хамец можно было съесть только до шестого часа; и запрещается приносить жертву в день, когда время для ее употребления сокращается, потому что «жертвоприношения не приносятся в дом псул». Следовательно, тот, кто был обязан принести тоду, сделал бы это тринадцатым, не будучи в состоянии принести ее четырнадцатого (тем более, в Песах), так что они (то есть некоторые из них) стали пасул через лину на Утром четырнадцатого не было достаточно едоков. Поэтому, поскольку они были пасул, они были помещены туда (поскольку, если бы они были кашерами, они не поместили бы их туда и сознательно не сделали их пасулом). Они были помещены туда до времени удаления, и их сожгли, и они были помещены на крышу Ицтевы можно увидеть как знак.] Пока они там лежали, все люди ели (хамец). Когда один из них был удален [В начале пятого часа пришел посланник Бет-дина и удалил одного, благодаря чему все люди поняли, что пятый час наступил и] они «приостановили» (деятельность)—они не ели и не сжигали (хамец). Когда оба были удалены, все люди начали гореть (их хамец). Р. Гамлиэль говорит: Чуллин (мирская пища) едят все четыре (часы); terumah, все пять, [запрещено преднамеренно тратить освященную пищу до тех пор, пока ей разрешено ее есть], и она сгорает в начале шестого, [поскольку большинство людей могут спутать седьмое с шестым. Галаха не соответствует Р. Гамлиелю.]
Изучите related к Псахи́м 1:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.