Related к Хулин 6:4
שָׁחַט מֵאָה חַיּוֹת בְּמָקוֹם אֶחָד, כִּסּוּי אֶחָד לְכֻלָּן. מֵאָה עוֹפוֹת בְּמָקוֹם אֶחָד, כִּסּוּי אֶחָד לְכֻלָּן. חַיָּה וָעוֹף בְּמָקוֹם אֶחָד, כִּסּוּי אֶחָד לְכֻלָּן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שָׁחַט חַיָּה, יְכַסֶּנָּה, וְאַחַר כָּךְ יִשְׁחֹט אֶת הָעוֹף. שָׁחַט וְלֹא כִסָּה וְרָאָהוּ אַחֵר, חַיָּב לְכַסּוֹת. כִּסָּהוּ וְנִתְגַּלָּה, פָּטוּר מִלְּכַסּוֹת. כִּסָּהוּ הָרוּחַ, חַיָּב לְכַסּוֹת:
Если человек зарежет до ста диких животных или птиц в одном месте, для всех них будет достаточно одного покрытия. Если в одном месте погибает много мяса птицы, одного покрытия достаточно для всех. Если в одном месте было убито много диких животных и птицы, то для обоих видов достаточно одного покрытия. Р. Иегуда говорит: «Когда человек убивает дикого животного, он должен сначала залить его кровью, а затем убить птицу». Когда человек зарезал [дикое животное или домашнюю птицу] и не стал покрывать кровь, если другой человек заметил это упущение, последний обязан покрыть кровь. Когда кровь, после того как она была должным образом покрыта, стала непокрытой, нет необходимости снова покрывать ее; но если ветер накрыл его [и впоследствии он был раскрыт], его необходимо снова накрыть.
Изучите related к Хулин 6:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.