Related%20passage к Зебахим 2:2
הַשּׁוֹחֵט אֶת הַזֶּבַח לִזְרֹק דָּמוֹ בַחוּץ אוֹ מִקְצָת דָּמוֹ בַחוּץ, לְהַקְטִיר אֶת אֵמוּרָיו בַּחוּץ אוֹ מִקְצָת אֵמוּרָיו בַּחוּץ, לֶאֱכֹל בְּשָׂרוֹ בַחוּץ אוֹ כַזַּיִת מִבְּשָׂרוֹ בַחוּץ אוֹ לֶאֱכֹל כַּזַּיִת מֵעוֹר הָאַלְיָה בַחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לִזְרֹק דָּמוֹ לְמָחָר אוֹ מִקְצָת דָּמוֹ לְמָחָר, לְהַקְטִיר אֵמוּרָיו לְמָחָר אוֹ מִקְצָת אֵמוּרָיו לְמָחָר, לֶאֱכֹל בְּשָׂרוֹ לְמָחָר אוֹ כַזַּיִת מִבְּשָׂרוֹ לְמָחָר אוֹ כַּזַּיִת מֵעוֹר הָאַלְיָה לְמָחָר, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת:
Тот, кто убивает жертву [с намерением] обрызгать ее кровью снаружи [во дворе Храма] или [с целью обрызгивания] частью своей крови снаружи, [или с намерением] сжечь определенные части снаружи, или [ с целью сжечь] некоторые из его обозначенных частей снаружи; [или с намерением] съесть его мясо снаружи, или [с намерением съесть] большую часть мяса оливы снаружи, или [с намерением] съесть большую часть оливы из кожи жирного хвоста снаружи - это [ предложение] недействительно, но он не подчиняется Карету . [Если кто-то убивает с целью] разбрызгивания своей крови на следующий день или [с намерением разбрызгивания] части своей крови на следующий день; [или с намерением] сжечь обозначенные части на следующий день или [с намерением сжечь] обозначенные части на следующий день; [или с намерением] съесть мясо на следующий день, или [с намерением съесть] большую часть мяса оливы на следующий день, или [с намерением съесть] массу оливы из кожи жирного хвоста на следующий день - это [приношение] [определяется как] Пиггул [жертва, которая становится непригодной из-за намерения исполняющего обязанности священника, предлагая ее потреблять по истечении разрешенного времени], и это делает его подчиненным Карету .
Изучите related%20passage к Зебахим 2:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.