Related%20passage к Йома 3:7
בַּשַּׁחַר הָיָה לוֹבֵשׁ פִּלּוּסִין שֶׁל שְׁנֵים עָשָׂר מָנֶה, וּבֵין הָעַרְבַּיִם הִנְדְּוִין שֶׁל שְׁמֹנֶה מֵאוֹת זוּז, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בַּשַּׁחַר הָיָה לוֹבֵשׁ שֶׁל שְׁמֹנָה עָשָׂר מָנֶה, וּבֵין הָעַרְבַּיִם שֶׁל שְׁנֵים עָשָׂר מָנֶה, הַכֹּל שְׁלשִׁים מָנֶה. אֵלּוּ מִשֶּׁל צִבּוּר. וְאִם רָצָה לְהוֹסִיף, מוֹסִיף מִשֶּׁלּוֹ:
Утром он носил пилусин [тонкое тонкое белье от Раамса. (Targum Yerushalmi: "Ra'amses" = "Pilusa") из двенадцати манэ, а вечером, хинвин [из Индии], из восьмисот цзуз. Это слова Р. Меира. Мудрецы говорят: утром он носил (облачения) восемнадцать ман, а вечером двенадцать ман.—все вместе, тридцать мане. [Танна объединяет их, чтобы сообщить нам, что, если он вычел из (стоимости) утренние облачения и добавил к ним послеобеденные, это не имеет значения.] Они приходят из собрания. Если он хочет добавить, он делает это из своего (кармана) [при условии, что он сделает дополнение в Храм.]
Изучите related%20passage к Йома 3:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.