Мишна
Мишна

Related%20passage к Сота 4:3

מְעֻבֶּרֶת חֲבֵרוֹ וּמֵינֶקֶת חֲבֵרוֹ, לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יָכוֹל הוּא לְהַפְרִישָׁהּ וּלְהַחֲזִירָהּ לְאַחַר זְמַן. אַיְלוֹנִית וּזְקֵנָה וְשֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לֵילֵד, לֹא שׁוֹתוֹת וְלֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יָכוֹל הוּא לִשָּׂא אִשָּׁה אַחֶרֶת וְלִפְרוֹת וְלִרְבּוֹת הֵימֶנָּה. וּשְׁאָר כָּל הַנָּשִׁים, אוֹ שׁוֹתוֹת אוֹ לֹא נוֹטְלוֹת כְּתֻבָּה:

Тот, кто беременен от предыдущего брака и тот, кто кормит грудью от предыдущего брака, не пьет воды и не принимает их Ketubah . Это слова рабби Меира. Мудрецы говорят, что он может отделиться от нее и вернуться к ней через некоторое время. Женщина без утробы, старуха и та, которая не может родить, не пьет и не принимает свою кетубу . Раввин Элиэзер говорит, что он может жениться на другой жене и производить от нее потомство. Все остальные женщины либо пьют, либо не принимают свою кетубу .

Изучите related%20passage к Сота 4:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих