Related%20passage к Шаббат 23:3
לֹא יִשְׂכֹּר אָדָם פּוֹעֲלִים בְּשַׁבָּת, וְלֹא יֹאמַר אָדָם לַחֲבֵרוֹ לִשְׂכֹּר לוֹ פוֹעֲלִים. אֵין מַחְשִׁיכִין עַל הַתְּחוּם לִשְׂכֹּר פּוֹעֲלִים וּלְהָבִיא פֵרוֹת, אֲבָל מַחְשִׁיךְ הוּא לִשְׁמֹר, וּמֵבִיא פֵרוֹת בְּיָדוֹ. כְּלָל אָמַר אַבָּא שָׁאוּל, כֹּל שֶׁאֲנִי זַכַּאי בַּאֲמִירָתוֹ, רַשַּׁאי אֲנִי לְהַחְשִׁיךְ עָלָיו:
Человек не может нанимать рабочих в Шаббат, [написано (Исаия 58:13): «… из-за того, что ты делаешь или говоришь словами».] И человек не может сказать своему соседу нанимать рабочих для него. [Это указано ради смысла, а именно: он не может сказать ему, чтобы он нанимал рабочих, но он может сказать: «Видим ли мы, что вы стоите за меня ночью?» то есть «Теперь мы посмотрим, придете ли вы ко мне, когда стемнеет». И хотя оба знают, что он, таким образом, уведомляет его о том, что он намеревается нанять его, поскольку он не упоминает о явном найме на работу, это разрешено, так как «говорить» запрещено; совещание разрешено.] Нельзя ждать темноты в ткуме, чтобы нанять рабочих или приносить фрукты [т. е. в субботу, нельзя приближаться к концу чума (в субботу) и ждать, пока наступит темнота. близко к месту рабочих или в сад, чтобы принести фрукты. За все, что запрещено делать в субботу, запрещено ждать в субботу до наступления темноты], но он может подождать, пока темные [будут рядом, чтобы выйти], чтобы охранять (его плоды) [потому что разрешено охранять кто-то плод в субботу], и он может принести их в свою руку (после субботы), [поскольку это не было его главным намерением]. Абба Шауль сформулировал правило: все, что мне разрешено говорить (в субботу), мне разрешено ждать (в чуме) темноты. [Абба Шауль здесь отличается от первой танны, которая запрещает всем ждать темноты, не делая различий между выполнением мицвы или мирской деятельностью. Он приходит, чтобы сказать нам, что ожидание темной мицвы разрешено. Ибо точно так же, как в субботу разрешено говорить своему собеседнику: «будьте готовы (после субботы) пойти, чтобы принести шкатулку и погребальные кожухи тому, кто умер», - так же разрешено ждать темноты в чуме, чтобы сделай это после наступления темноты. И что следует, а именно: «В чуме разрешено ждать темноты, чтобы позаботиться о нуждах невесты и о потребностях умершего и т. Д.» это мнение Абба Шаула. Галаха в соответствии с ним.]
Изучите related%20passage к Шаббат 23:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.