Мишна
Мишна

Related%20passage к Шаббат 20:3

אֵין שׁוֹרִין אֶת הַחִלְתִּית בְּפוֹשְׁרִין, אֲבָל נוֹתֵן לְתוֹךְ הַחֹמֶץ. וְאֵין שׁוֹרִין אֶת הַכַּרְשִׁינִין וְלֹא שָׁפִין אוֹתָן, אֲבָל נוֹתֵן לְתוֹךְ הַכְּבָרָה אוֹ לְתוֹךְ הַכַּלְכַּלָּה. אֵין כּוֹבְרִין אֶת הַתֶּבֶן בִּכְבָרָה, וְלֹא יִתְּנֶנּוּ עַל גַּבֵּי מָקוֹם גָּבוֹהַּ בִּשְׁבִיל שֶׁיֵּרֵד הַמֹּץ, אֲבָל נוֹטֵל הוּא בִכְבָרָה וְנוֹתֵן לְתוֹךְ הָאֵבוּס:

Не допускается замачивать хиллит (асафетиду) в теплой воде. [Chiltith горячий и обычно едят в холодных местах. Не разрешается впитывать его в Субботу, потому что это создает видимость мирской деятельности.]; но разрешено класть его в уксус. И не разрешается вымачивать конские бобы [в сосуде, чтобы отделить их psoleth (нежелательный материал), который всплывает наверх], и не разрешается тереть их [руками, чтобы psoleth упала, это сверло.] Но разрешается помещать их в сито или в (перфорированную) корзину, [хотя мочалка иногда проваливается через отверстия и просеивается сама по себе.] Не разрешается просеивать сено в сите [Они будет делать сено из соломы, обрезая его молотильными салазками, хвосты стеблей превращаются в сено], и его нельзя ставить на такую ​​высоту, чтобы полова спускалась. [Пола не подходит для корма для животных, и они обычно просеивают сено, чтобы извлечь его.] Но он может положить его (сено) на сито или в кормушку, [даже если полова упадет сама; за «то, что не предназначено, разрешено», согласно Р. Шимону.]

Изучите related%20passage к Шаббат 20:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих