Related%20passage к Укцин 2:8
עֲלֵי בְצָלִים וּבְנֵי בְצָלִים, אִם יֵשׁ בָּהֶן רִיר, מִשְׁתַּעֲרִין בִּכְמוֹת שֶׁהֵן. אִם יֵשׁ בָּהֶן חָלָל, מְמַעֵךְ אֶת חֲלָלָן. פַּת סְפוֹגָנִית, מִשְׁתַּעֶרֶת בִּכְמוֹת שֶׁהִיא. אִם יֶשׁ בָּהּ חָלָל, מְמַעֵךְ אֶת חֲלָלָהּ. בְּשַׂר הָעֵגֶל שֶׁנִּתְפַּח וּבְשַׂר זְקֵנָה שֶׁנִּתְמַעֵט, מִשְׁתַּעֲרִין בִּכְמוֹת שֶׁהֵן:
Что касается листьев лука и побегов лука, то если в них есть влага, они измеряются так, как они есть [для примесей]; если они содержат пустые пространства внутри, нужно сплющить их пустоты [и затем измерить их]. Губчатый хлеб измеряется как есть; но если в нем есть пустоты, нужно сплющить его [и затем измерить]. Мякоть теленка, который расширился [во время приготовления пищи], или мякоть старого [зверя], который сжался, измеряются, как они есть.
Изучите related%20passage к Укцин 2:8. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.