Мишна
Мишна

Related%20passage к Нида́ 1:7

אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ דַּיָּהּ שְׁעָתָהּ, צְרִיכָה לִהְיוֹת בּוֹדֶקֶת, חוּץ מִן הַנִּדָּה וְהַיּוֹשֶׁבֶת עַל דַּם טֹהַר. וּמְשַׁמֶּשֶׁת בְּעִדִּים, חוּץ מִיּוֹשֶׁבֶת עַל דַּם טֹהַר, וּבְתוּלָה שֶׁדָּמֶיהָ טְהוֹרִים. וּפַעֲמַיִם צְרִיכָה לִהְיוֹת בּוֹדֶקֶת, בְּשַׁחֲרִית וּבֵין הַשְּׁמָשׁוֹת, וּבְשָׁעָה שֶׁהִיא עוֹבֶרֶת לְשַׁמֵּשׁ אֶת בֵּיתָהּ. יְתֵרָה עֲלֵיהֶן כֹּהֲנוֹת, בְּשָׁעָה שֶׁהֵן אוֹכְלוֹת בַּתְּרוּמָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף בִּשְׁעַת עֲבָרָתָן מִלֶּאֱכֹל בַּתְּרוּמָה:

Несмотря на то, что они сказали, что ее часа достаточно, она должна осмотреть [себя], за исключением нидды [женщины с менструальными выделениями, которые делают ее нечистой], или той, которая сидит над чистой кровью [т.е. после периода нечистоты после роды, есть период дней, в течение которых женщина остается чистой, даже если она видит кровь]. И ей следует вступать в половые отношения с использованием контрольных тканей [буквально: свидетелей до и после полового акта], за исключением того, кто сидит над чистой кровью, или девственницы, чья кровь чиста. И она должна обследовать дважды [ежедневно], утром и в сумерках, и когда она собирается иметь отношения со своим мужем [буквально: ее дом]. Более [ограничены], чем это, священнические женщины [потому что они должны исследовать себя] в час, когда они едят из Терумы [часть урожая, данная священнику, который освящается после отделения и может потребляться только священниками или их домашним хозяйством. и который не должен быть нечистым. Раввин Иегуда говорит: [они должны осмотреть себя] также, когда они уходят от еды терумы .

Изучите related%20passage к Нида́ 1:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих