Related%20passage к Нида́ 1:1
שַׁמַּאי אוֹמֵר, כָּל הַנָּשִׁים דַּיָּן שְׁעָתָן. הִלֵּל אוֹמֵר, מִפְּקִידָה לִפְקִידָה, וַאֲפִלּוּ לְיָמִים הַרְבֵּה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לֹא כְדִבְרֵי זֶה וְלֹא כְדִבְרֵי זֶה, אֶלָּא מֵעֵת לְעֵת מְמַעֵט עַל יַד מִפְּקִידָה לִפְקִידָה, וּמִפְּקִידָה לִפְקִידָה מְמַעֶטֶת עַל יַד מֵעֵת לְעֵת. כָּל אִשָּׁה שֶׁיֶּשׁ לָהּ וֶסֶת, דַּיָּהּ שְׁעָתָהּ. וְהַמְשַׁמֶּשֶׁת בְּעִדִּים, הֲרֵי זוֹ כִפְקִידָה, וּמְמַעֶטֶת עַל יַד מֵעֵת לְעֵת וְעַל יַד מִפְּקִידָה לִפְקִידָה:
Шаммай говорит: для всех женщин их часа [обнаружения менструальной крови] достаточно [чтобы рассчитать период их нечистоты с этого момента]. Гилель говорит: [период нечистоты отсчитывается задним числом] от [предыдущего] осмотра до [последнего] осмотра, даже в течение многих дней [то есть предполагается, что она была нечистой все время]. Мудрецы говорят: [закон] не в соответствии с этим и не в соответствии с этим, а скорее [период нечистоты считается] с того времени до того времени [в предыдущий день, то есть двадцать четыре часа назад, когда это] уменьшает [период] от экзамена до экзамена; и [оно считается] от [предыдущего] экзамена до [последнего] экзамена [когда это] уменьшает [период] с этого времени до этого времени [в предыдущий день, двадцать четыре часа назад]. Для любой женщины, у которой есть регулярный цикл, ее часа [обнаружения менструальной крови] достаточно [чтобы рассчитать период ее нечистоты с этого момента]. И если женщина использует контрольную одежду [буквально: свидетели, чтобы очистить себя до и после полового акта], это, таким образом, похоже на обследование, и оно уменьшает [период нечистоты] от [измеряется от] того времени до того времени [ то есть двадцать четыре часа назад] или от [предыдущего] экзамена до [последнего] экзамена.
Изучите related%20passage к Нида́ 1:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.