Мишна
Мишна

Related%20passage к Негаим 4:10

בַּהֶרֶת כַּגְּרִיס וּפָשְׂתָה כַגְּרִיס, נוֹלְדָה לַפִּסְיוֹן מִחְיָה אוֹ שֵׂעָר לָבָן, וְהָלַךְ לָהּ הָאוֹם, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, תֵּרָאֶה בַתְּחִלָּה. בַּהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וְאֵין בָּהּ כְּלוּם, נוֹלְדָה בַהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שַׂעֲרָה אַחַת, הֲרֵי זוֹ לְהַסְגִּיר. בַּהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שַׂעֲרָה אַחַת, נוֹלְדָה בַהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שַׂעֲרָה אַחַת, הֲרֵי זוֹ לְהַסְגִּיר. בַּהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת, נוֹלְדָה בַהֶרֶת כַּחֲצִי גְרִיס וּבָהּ שַׂעֲרָה אַחַת, הֲרֵי זוֹ לְהַסְגִּיר:

Baheret как [размер] компонента , который расширяется , как бина [и] расширение развивает здоровый участок кожи или белые волосы , но оригинальный Nega уходит от него, рабби Акива называет нечистым и Мудрецы говорят: он должен быть увиденным, как будто это был первый раз. Baheret как [размер] половину фасоли и нет ничего в нем, [если другой] Baheret [размер] половина бобов развивается и есть один белый волос на ней, вот этого [человека] должны быть помещены в карантин. Baheret [размер] половина фасоли с одной [белыми] волосами в нем, [если другом] Baheret [размер] половина фасоли с одного волосом развивается, и вот это [человек] должен быть помещен в карантин. Baheret [размер] половину фасоли с двумя [белых] волосков в нем, [если другой] Baheret [размер] половина фасоли с одной волос развивается, это [человек] должен быть карантине.

Изучите related%20passage к Негаим 4:10. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих