Related%20passage к Эруви ́н 4:7
מִי שֶׁבָּא בַדֶּרֶךְ וְחָשְׁכָה לוֹ, וְהָיָה מַכִּיר אִילָן אוֹ גָדֵר, וְאָמַר, שְׁבִיתָתִי תַחְתָּיו, לֹא אָמַר כְּלוּם. שְׁבִיתָתִי בְעִקָּרוֹ, מְהַלֵּךְ מִמְּקוֹם רַגְלָיו וְעַד עִקָּרוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה, וּמֵעִקָּרוֹ וְעַד בֵּיתוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה. נִמְצָא מְהַלֵּךְ מִשֶּׁחֲשֵׁכָה אַרְבַּעַת אֲלָפִים אַמָּה:
Если кто-то был в дороге, и начинало темнеть, и он узнал дерево или забор [которого он мог достичь, пока не стемнело, но он устал и хотел отдохнуть на своем месте], и он сказал, «Мое жилье под ним», - он ничего не сказал. [Поскольку он не уточнил, какие четыре локтя он выбрал под деревом, это не составляет (приобретение) жилья, и у него есть только четыре локтя, где он находится. Потому что он не приобрел жилье на своем месте, так как он "искоренил" это намерение. И он также не приобрел его под деревом. Это так только в том случае, если под деревом восемь или более локтей, и в этом случае можно сказать, что он выбрал одну или другую сторону, чтобы не было конкретного обозначения. Но с семью локтями, выполненными, «часть его дома» (то есть жилье) различима в среднем локте. Ибо если он выбрал четыре локтя посередине дерева, это (часть) из них; и если (он выбрал четыре локтя) по обе стороны, это из них— так что он приобретает там жилье.] (Если он сказал :) «Мое жилище у его ствола» [[Так как он обозначил место, которое приобретает для него жилье)], он проходит расстояние в две тысячи локтей от своих ног до его ствола, и от его ствола до его дома, две тысячи локтей — так что, когда темнота спускается, он прошел четыре тысячи локтей.
Изучите related%20passage к Эруви ́н 4:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.