Related%20passage к Эруви ́н 10:7
בּוֹר בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְחֻלְיָתוֹ גְבוֹהָה עֲשָׂרָה טְפָחִים, חַלּוֹן שֶׁעַל גַּבָּיו מְמַלְּאִין הֵימֶנּוּ בְשַׁבָּת. אַשְׁפָּה בִרְשׁוּת הָרַבִּים גְּבוֹהָה עֲשָׂרָה טְפָחִים, חַלּוֹן שֶׁעַל גַּבָּהּ שׁוֹפְכִין לְתוֹכָהּ מַיִם בְּשַׁבָּת:
Скважина в общественном достоянии и его чулия (окружающие его раскопки) десять тефахим высоко —разрешено черпать (воду) из нее через окно, выходящее на нее в субботу. [Поскольку чулия имеет высоту десять тефахимов, и считается, что более десяти тефахимов не являются общественным достоянием, а маком п'тур («место освобождения»), разрешено брать воду из нее через окно выше. это в субботу. Для этого подразумевается переход от частного домена к частному домену через маком п'тур. И даже если в стену окна извлечены четыре тефахима, разрешается вытягивать через него воду, поскольку общественное достояние не вмешивается между колодцем и окном, когда он берет воду из него, а только маком. «тур. [Точно так же] (куча) отказываются в свободном доступе, десять тефахим высоко—разрешено проливать на него воду через окно, выходящее на Шаббат. [Потому что это (насыпь для мусора) является частной собственностью, и мы не боимся, чтобы насыпь не была уменьшена до менее чем десяти тефахимов, и он, как и прежде, пролил на нее воду. Это только с общественным мусорным холмом, который вряд ли будет удален; но с частным курганом, который, вероятно, будет удален, запрещается выбрасывать (отказываться) туда в субботу, поскольку мы опасаемся, что он может удалить его и сделать его общедоступным.]
Изучите related%20passage к Эруви ́н 10:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.