Related%20passage к Хулин 12:3
הָיְתָה מְעוֹפֶפֶת, בִּזְמַן שֶׁכְּנָפֶיהָ נוֹגְעוֹת בַּקֵּן, חַיָּב לְשַׁלֵּחַ. אֵין כְּנָפֶיהָ נוֹגְעוֹת בַּקֵּן, פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּחַ. אֵין שָׁם אֶלָּא אֶפְרוֹחַ אֶחָד אוֹ בֵיצָה אַחַת, חַיָּב לְשַׁלֵּחַ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כב), קַן, קֵן מִכָּל מָקוֹם. הָיוּ שָׁם אֶפְרוֹחִין מַפְרִיחִין אוֹ בֵיצִים מוּזָרוֹת, פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּחַ, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), וְהָאֵם רֹבֶצֶת עַל הָאֶפְרֹחִים אוֹ עַל הַבֵּיצִים, מָה אֶפְרוֹחִין בְּנֵי קְיָמָא, אַף בֵּיצִים בְּנֵי קְיָמָא, יָצְאוּ מוּזָרוֹת. וּמָה הַבֵּיצִים צְרִיכִין לְאִמָּן, אַף הָאֶפְרוֹחִין צְרִיכִין לְאִמָּן, יָצְאוּ מַפְרִיחִין. שִׁלְּחָהּ וְחָזְרָה, שִׁלְּחָהּ וְחָזְרָה, אֲפִלּוּ אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה פְעָמִים, חַיָּב, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), שַׁלֵּחַ תְּשַׁלַּח. אָמַר, הֲרֵינִי נוֹטֵל אֶת הָאֵם וּמְשַׁלֵּחַ אֶת הַבָּנִים, חַיָּב לְשַׁלֵּחַ, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), שַׁלֵּחַ תְּשַׁלַּח אֶת הָאֵם. נָטַל הַבָּנִים וְהֶחֱזִירָן לַקֵּן וְאַחַר כָּךְ חָזְרָה הָאֵם עֲלֵיהֶם, פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּחַ:
Если плотина развевалась вокруг гнезда, если она коснулась его своими крыльями, обязательно дать ей улететь, но не тогда, когда ее крылья не касаются ее; если там была только одна молодая птица или одно яйцо, тем не менее обязательно позволить плотине улететь, потому что в Писании используется термин (Второзаконие 22: 6): «гнездо», то есть любое гнездо. Когда некоторые из молодых птиц уже находятся на крыле, или когда яйца сложены, это правило не применяется, так как написано: «И плотина сидит на молодых птицах или на яйцах». Даже если в тексте предполагается, что молодые птицы являются живыми, то и яйца должны быть пригодны для инкубации [и для производства жизни], из которой [разумеется] исключаются яйца с добавлением; и даже если яйца [для завершения процесса инкубации] требуют ухода за плотиной, таким образом, молодая птица, упомянутая в тексте, должна также заботиться о дамбе, следовательно, те птицы, которые уже способны летать, исключаются. Если человек позволил плотине улететь, и она постоянно возвращается в гнездо, даже четыре или пять раз [или чаще], он обязан отпустить ее, потому что сказано: «Ты, конечно, отпустишь плотину, чтобы она ушла». "& c. Когда человек говорит: «Я беру дамбу и освобождаю молодых птиц», он должен отпустить и дамбу, так как написано: «Ты, конечно, отпустишь плотину». Если он сначала берет молодых птиц, а затем снова помещает их в гнездо, и плотина возвращается, он больше не обязан позволять ей снова улетать.
Изучите related%20passage к Хулин 12:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.