Мишна
Мишна

Справочник к Техарот 5:7

מִי שֶׁיָּשַׁב בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּבָא אֶחָד וְדָרַס עַל בְּגָדָיו, אוֹ שֶׁרָקַק וְנָגַע בְּרֻקּוֹ, עַל רֻקּוֹ שׂוֹרְפִים אֶת הַתְּרוּמָה, וְעַל בְּגָדָיו הוֹלְכִין אַחַר הָרֹב. יָשֵׁן בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְעָמַד, כֵּלָיו טְמֵאִים מִדְרָס, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. נָגַע בְּאֶחָד בַּלַּיְלָה, וְאֵין יָדוּעַ אִם חַי אִם מֵת, וּבַשַּׁחַר עָמַד וּמְצָאוֹ מֵת, רַבִּי מֵאִיר מְטַהֵר. וַחֲכָמִים מְטַמְּאִים, שֶׁכָּל הַטֻּמְאוֹת כִּשְׁעַת מְצִיאָתָן:

Тот, кто находился в свободном доступе, и кто-то пришел и наступил на его одежду, или плюнул, и он [няня] коснулся своей косы: из-за косы сгорела терума , но в отношении [наступившей] одежды мы следуем за большинство [населения района, чтобы определить статус человека, который наступил на одежду, и, таким образом, определить, была ли няня загрязнена или нет]. Тот , кто спал в общественном достоянии, когда он возникает его одежда нечистым , как midras [примесь возникает , когда что - то или СБ ступил на ZAV или ZAVA , что делает его происхождение примесей], согласно рабби Меира; но Мудрецы объявляют их чистыми. Тот, кто коснулся кого-то ночью, и неизвестно, был ли это кто-то живым или мертвым, и утром, когда он встал, он нашел его мертвым, раввин Меир объявляет его чистым; но Мудрецы объявляют его нечистым, поскольку все [неопределенные случаи] примесей [управляются] в соответствии с [их очевидным статусом] в момент их обнаружения.

Изучите справочник к Техарот 5:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих