Мишна
Мишна

Справочник к Пара 11:1

צְלוֹחִית שֶׁהִנִּיחָהּ מְגֻלָּה, וּבָא וּמְצָאָהּ מְכֻסָּה, פְּסוּלָה. הִנִּיחָהּ מְכֻסָּה וּבָא וּמְצָאָהּ מְגֻלָּה, אִם יְכוֹלָה הַחֻלְדָּה לִשְׁתּוֹת הֵימֶנָּה, אוֹ נָחָשׁ לְדִבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל, אוֹ שֶׁיָּרַד בָּהּ טַל בַּלַּיְלָה, פְּסוּלָה. הַחַטָּאת אֵינָהּ נִצּוֹלָה בְּצָמִיד פָּתִיל. וּמַיִם שֶׁאֵינָן מְקֻדָּשִׁין נִצּוֹלִין בְּצָמִיד פָּתִיל:

Флакон [воды, освященной для ритуала чата ], который был оставлен открытым и [затем] возвращен, чтобы найти его покрытым, недействителен [для ритуала]. Если кто-то оставил его покрытым и вернулся, чтобы найти его непокрытым, если из него могла выпить ласка - или змея, согласно Раббану Гамлиэлю, - или если в него ночью спускалась роса, это недействительно. В chatat [пепел или вода, содержащиеся внутри судна] не защищены [от примесей] плотным уплотнением [если бы они были в плотно закрытой емкости не способны стать нечистыми извне]; но воды, которые не были освящены, спасаются [от нечистоты] плотной печатью.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих