Справочник к Меила 3:2
הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לִנְזִירוּתוֹ, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין, מִפְּנֵי שֶׁהֵן רְאוּיִין לָבֹא כֻלָּן שְׁלָמִים. מֵת, הָיוּ סְתוּמִים, יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הָיוּ מְפֹרָשִׁים, דְּמֵי חַטָּאת יֵלְכוּ לְיָם הַמֶּלַח, לֹא נֶהֱנִים וְלֹא מוֹעֲלִין בָּהֶן. דְּמֵי עוֹלָה, יָבִיאוּ עוֹלָה וּמוֹעֲלִין בָּהֶן. וּדְמֵי שְׁלָמִים, יָבִיאוּ שְׁלָמִים, וְנֶאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד, וְאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם:
Тот, кто отделяет деньги для своих нацистских жертвоприношений, он не может извлечь из этого пользу, и он не подлежит мейле, потому что они [деньги] пригодны для использования в качестве шеламима. Если он [назир] умер, и деньги не были указаны [для какого предложения они будут использоваться], они должны быть использованы для добровольного предложения. Если им указано, для какой жертвы они должны быть использованы, деньги за чатат должны быть брошены в Мертвое море, никто не может извлечь из этого пользу и не подлежит мейле . Деньги на олах должны быть использованы для принесения олах и подлежат мейле . Деньги на шеламим должны быть использованы для покупки шеламим и могут быть съедены в течение одного дня, но не требуют сопровождающего хлеба [назаритского приношения].
Изучите справочник к Меила 3:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.