Мишна
Мишна

Справочник к Эруви ́н 8:6

בּוֹר שֶׁבֵּין שְׁתֵּי חֲצֵרוֹת, אֵין מְמַלְּאִין מִמֶּנּוּ בְשַׁבָּת, אֶלָּא אִם כֵּן עָשׂוּ לוֹ מְחִצָּה גָבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים בֵּין מִלְמַעְלָה, בֵּין מִלְּמַטָּה, בֵּין מִתּוֹךְ אֹגְנוֹ. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִלְּמַטָּה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מִלְמָעְלָה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, לֹא תְהֵא מְחִצָּה גְדוֹלָה מִן הַכֹּתֶל שֶׁבֵּינֵיהֶם:

Дыра между двумя дворами, [половина в одной и половина в другой] —Запрещено заполнять его в субботу, потому что (при этом человек заполняется из области своего соседа); и это запрещено, если к дворам не присоединился эрув], если только они не сделали для него перегородку высотой десять тефахимов, будь то выше [то есть девять тефахимов перегородки над водой и один тефач, погруженный в нее] или ниже [то есть девять тефахимов, погруженных в него, и один тефах, видимый выше], или из середины его полости, [даже если перегородка вообще не касается воды, это мягкое решение мудрецов по отношению к воде (мудрецы) говорят, что мы воспринимаем раздел как расширяющийся вниз. Это до тех пор, пока оно находится в середине полости отверстия, так что оно воспринимается как перегородка.] Бет Шаммай говорит: ниже. Бет Гилель говорит: выше. Р. Иегуда сказал: Перегородка не должна быть больше стены между ними! [т. е. (она не должна быть более эффективной), чем сама стена, которая разделяет внутренние дворы и проходит через дыру, даже если она не опускается в свою полость (т. е. перегородка является излишней). Галаха не соответствует Р. Иегуда.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих