Мишна
Мишна

Справочник к Эдуйот 3:6

הַשְּׁבוּיָה אוֹכֶלֶת בַּתְּרוּמָה, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יֵשׁ שְׁבוּיָה אוֹכֶלֶת וְיֵשׁ שְׁבוּיָה שֶׁאֵינָהּ אוֹכֶלֶת. כֵּיצַד. הָאִשָּׁה שֶׁאָמְרָה נִשְׁבֵּיתִי וּטְהוֹרָה אָנִי, אוֹכֶלֶת, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. וְאִם יֵשׁ עֵדִים שֶׁנִּשְׁבֵּית, וְהִיא אוֹמֶרֶת טְהוֹרָה אָנִי, אֵינָהּ אוֹכֶלֶת:

Пленница [то есть, жена Cohein, которая была захвачена в плен,] ест terumah [и мы не боимся, что язычник жил с ней и сделал ее zonah, для которого terumah запрещен.] Это слова Р. Досса. И мудрецы говорят: есть пленница, которая ест, и пленница, которая не ест. Как так? Женщина, которая говорит: «Меня взяли в плен, но я чист», ест. Ибо «язык, который запрещает» [то есть ее высказывание «я был взят в плен»] - это язык, который позволяет, [когда она говорит «но я чист». И если были свидетели [что ее взяли в плен], и она говорит: «Я чист», она не ест.

Изучите справочник к Эдуйот 3:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих