Мишна
Мишна

Справочник к Хулин 11:2

וְכַמָּה הוּא מְרֻבֶּה. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, שְׁתֵּי רְחֵלוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ז), יְחַיֶּה אִישׁ עֶגְלַת בָּקָר וּשְׁתֵּי צֹאן. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, חָמֵשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א כה), חָמֵשׁ צֹאן עֲשׂוּיוֹת. רַבִּי דוֹסָא בֶּן הַרְכִּינָס אוֹמֵר, חָמֵשׁ רְחֵלוֹת גּוֹזְזוֹת מָנֶה מָנֶה וּפְרָס, חַיָּבוֹת בְּרֵאשִׁית הַגֵּז. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, חָמֵשׁ רְחֵלוֹת גּוֹזְזוֹת כָּל שֶׁהֵן. וְכַמָּה נוֹתְנִין לוֹ. מִשְׁקַל חָמֵשׁ סְלָעִים בִּיהוּדָה, שֶׁהֵן עֶשֶׂר סְלָעִים בַּגָּלִיל, מְלֻבָּן וְלֹא צוֹאִי, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת מִמֶּנּוּ בֶגֶד קָטָן, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יח), תִּתֶּן לוֹ, שֶׁיְּהֵא בוֹ כְדֵי מַתָּנָה. לֹא הִסְפִּיק לִתְּנוֹ לוֹ עַד שֶׁצְּבָעוֹ, פָּטוּר. לִבְּנוֹ וְלֹא צְבָעוֹ, חַיָּב. הַלּוֹקֵחַ גֵּז צֹאנוֹ שֶׁל נָכְרִי, פָּטוּר מֵרֵאשִׁית הַגֵּז. הַלּוֹקֵחַ גֵּז צֹאנוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, אִם שִׁיֵּר הַמּוֹכֵר, הַמּוֹכֵר חַיָּב. לֹא שִׁיֵּר, הַלּוֹקֵחַ חַיָּב. הָיוּ לוֹ שְׁנֵי מִינִים, שְׁחוּפוֹת וּלְבָנוֹת, מָכַר לוֹ שְׁחוּפוֹת אֲבָל לֹא לְבָנוֹת, זְכָרִים אֲבָל לֹא נְקֵבוֹת, זֶה נוֹתֵן לְעַצְמוֹ וְזֶה נוֹתֵן לְעַצְמוֹ:

Что считается "число"? Согласно Бет Шаммай, две овцы подпадают под эту категорию, так как мы находим это написанным (Исаия 7:21): «Человек будет кормить молодую корову и двух овец»; но Бет Гилель говорит: «[По крайней мере] пять, потому что также написано (Самуил I 25:18):« Пять овец готовы одеться ».» Р. Доса бен Аркинар говорит: «Когда руна каждой из пяти овец») равняется [минимальному] весу половины манны, обязательство по оплате первенца шерсти понято; " но мудрецы утверждают: «Это произойдет, как только стрижут пять овец, какой бы ни была масса их шерсти». Какое количество нужно дать священнику? Вес пяти селахимов в Иудее, равных десяти селахимам в Галилее, белого [то есть чистого], но не из грязной шерсти, и в количестве, достаточном для того, чтобы сделать из них наименьшую [священную] одежду, ибо сказано (Втор. 18: 5), «Дай ему», а именно: достаточный подарок [который имеет некоторую ценность]. Если он не мог дать его священнику до того, как он был окрашен, он вовсе не обязан давать его. Если владелец шерсти только отбелил, но еще не покрасил ее, он обязательно ее даст. Если кто-либо покупает у язычника овечью шерсть [еще не стриженную], он не обязан платить священнику первенца из овечьей шерсти. Если один израильтянин купил его у другого, если продавец зарезервировал часть шерсти для себя, он обязан оплатить это обязательство, но если он продал ее без такой оговорки, это обязательство возлагается на покупателя. Если у него [продавца] было два вида шерсти, серая и белая, если он продавал серую, но не белую шерсть, или баранов, но не овец, каждая сторона должна заплатить священнику жертву.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих