Quoting%20commentary к Завим 5:8
הַנּוֹשֵׂא אֶת הַמֶּרְכָּב וְהַנִּשָּׂא עָלָיו וְהַמַּסִּיטוֹ, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. הַנּוֹשֵׂא אֶת הַנְּבֵלָה, וְאֶת מֵי חַטָּאת שֶׁיֶּשׁ בָּהֶם כְּדֵי הַזָּיָה, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד:
Если кто-то [чистый человек] несет что-то, что было на нем [т.е. седло], или если его носили на нем, или если он переместил его, он делает нечистым на двух [уровнях] и дисквалифицирует [терума] на одном [уровне] Больше]. Если он отделил себя [от источника нечистоты], он станет нечистым на одном [уровне] и непригодным [терумах] на одном [еще одном уровне]. Если кто-то нес труп животного или воду [смешанную с пеплом] [красная телка], жертва за грех, которой было достаточно для окропления [потому что пепел красной коровы смешан в] в количестве, которое может быть посыпанный, он делает нечистым на двух [уровнях], и дисквалифицирует [terumah] на одном [уровне больше]. Если он отделил себя [от источника нечистоты], он станет нечистым на одном [уровне] и непригодным [терумах] на одном [еще одном уровне].
Изучите quoting%20commentary к Завим 5:8. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.