Quoting%20commentary к Иевамот 4:3
שׁוֹמֶרֶת יָבָם שֶׁנָּפְלוּ לָהּ נְכָסִים, מוֹדִים בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל שֶׁמּוֹכֶרֶת, וְנוֹתֶנֶת, וְקַיָּם. מֵתָה, מַה יַּעֲשׂוּ בִכְתֻבָּתָהּ וּבַנְּכָסִים הַנִּכְנָסִים וְיוֹצְאִין עִמָּהּ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יַחֲלֹקוּ יוֹרְשֵׁי הַבַּעַל עִם יוֹרְשֵׁי הָאָב. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, נְכָסִים בְּחֶזְקָתָן, כְּתֻבָּה בְּחֶזְקַת יוֹרְשֵׁי הַבַּעַל, נְכָסִים הַנִּכְנָסִים וְיוֹצְאִים עִמָּהּ בְּחֶזְקַת יוֹרְשֵׁי הָאָב:
Шомерет Явам [женщина, ожидающая Ибум], к которой упала собственность [из дома ее отца] —Бет Шаммай и Бет Хиллел соглашаются, что она может продать это или отдать это, и что это (что бы она ни делала) действовало. Если она умерла, что они должны сделать с ее кетубой [сто или двести, и дополнение, и приданое, которое она принесла ему и за которое он взял на себя ответственность] и имущество, которое входит и выходит с ней [nichsei melog (узуфрукт), который, когда она входит к своему мужу, входит с ней, и который, когда она выходит, выходит с ней]? Бет Шаммай говорит: наследники мужа и наследники отца должны разделить его [поскольку существует вероятность того, что она (считается) замужем (за явам), так что явам приобретается половина ее имущества, а муж наследует его жена, возможно, она замужем за ним, наделяя его половиной.], а Бет Гилель говорит: собственность [tzon barzel (mortmain)] остается в своем статусе. [И Бет Гилель не уточнила, относится ли это к наследникам женщины, принадлежащей ей собственности, или к наследникам мужа, который взял на себя ответственность за это. Что касается галахи, они делят ее даже в соответствии с Бет Гилель.] Ее кетуба находится в статусе (то есть в собственности) наследников мужа. Собственность, которая входит и выходит с ней, находится в статусе наследников отца.
Изучите quoting%20commentary к Иевамот 4:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.