Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Темура 4:3

הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לְחַטָּאתוֹ וְאָבְדוּ, וְהִפְרִישׁ מָעוֹת אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶן, לֹא הִסְפִּיק לִקַּח בָּהֶן חַטָּאת עַד שֶׁנִּמְצְאוּ הַמָּעוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת, יָבִיא מֵאֵלּוּ וּמֵאֵלּוּ חַטָּאת, וְהַשְּׁאָר יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לְחַטָּאתוֹ וְאָבְדוּ, וְהִפְרִישׁ חַטָּאת תַּחְתֵּיהֶן, לֹא הִסְפִּיק לְהַקְרִיבָהּ עַד שֶׁנִּמְצְאוּ הַמָּעוֹת, וַהֲרֵי חַטָּאת בַּעֲלַת מוּם, תִּמָּכֵר, וְיָבִיא מֵאֵלּוּ וּמֵאֵלּוּ חַטָּאת, וְהַשְּׁאָר יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה, וְהִפְרִישׁ מָעוֹת תַּחְתֶּיהָ, לֹא הִסְפִּיק לִקַּח בָּהֶן חַטָּאת עַד שֶׁנִּמְצֵאת חַטָּאתוֹ, וַהֲרֵי הִיא בַעֲלַת מוּם, תִּמָּכֵר וְיָבִיא מֵאֵלּוּ וּמֵאֵלּוּ חַטָּאת, וְהַשְּׁאָר יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה, וְהִפְרִישׁ אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ, לֹא הִסְפִּיק לְהַקְרִיבָהּ עַד שֶׁנִּמְצֵאת הָרִאשׁוֹנָה, וַהֲרֵי שְׁתֵּיהֶן בַּעֲלוֹת מוּם, יִמָּכְרוּ, וְיָבִיא מֵאֵלּוּ וּמֵאֵלּוּ חַטָּאת, וְהַשְּׁאָר יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה, וְהִפְרִישׁ אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ, לֹא הִסְפִּיק לְהַקְרִיבָהּ עַד שֶׁנִּמְצֵאת הָרִאשׁוֹנָה, וַהֲרֵי שְׁתֵּיהֶן תְּמִימוֹת, אַחַת מֵהֶן תִּקְרַב חַטָּאת וְהַשְּׁנִיָּה תָּמוּת, דִּבְרֵי רַבִּי. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין חַטָּאת מֵתָה אֶלָּא שֶׁנִּמְצֵאת מֵאַחַר שֶׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים, וְאֵין הַמָּעוֹת הוֹלְכוֹת לְיַם הַמֶּלַח אֶלָּא שֶׁנִּמְצְאוּ מֵאַחַר שֶׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים:

[Если] кто-то откладывает деньги на его [покупку] chattat, и он теряется, и он [затем] откладывает другие деньги вместо них - [если] перед тем, как он купил у него еще один chattat , первые деньги были найдены, он приносит чаттат с обеих [денег], а остаток попадает [в храмовый фонд] для предложения по свободной воле. [Если] кто-то откладывает деньги на его [покупку] chattat, и он теряется, и он [затем] откладывает chattat вместо них - [если], прежде чем он предложил его, деньги были найдены, и вот, У chattat есть изъян, [затем chattat ] продается, и он приносит chattat с обеих [денег], а остаток выпадает [в Храмовый фонд] для предложения по свободной воле. [Если] кто-то откладывает свой чаттат, и он потерян, и он [затем] откладывает другие деньги на его место - [если] до того, как он купил с ним чаттат, его [оригинальный] чаттат найден, и, вот, у него есть порока, затем он продается, и он приносит чаттат с обеих [денег], а остаток попадает [в храмовый фонд] для предложения по свободной воле. [Если] один откладывает свой чаттат, и он потерян, и он [тогда] откладывает другой чаттат на его место - [если] прежде, чем он предложил [второй], первый найден, и вот, у них обоих есть недостатки Они продаются, и он приносит чаттат с обеих [денег], а остаток выпадает [в Храмовый фонд] за добровольное предложение. [Если] один отложил чаттат, и он потерян, и он [затем] отложил, отложил другой чаттат на его место - [если] перед тем, как он предложил [второй], он нашел первый, и они оба были безупречны, один из них предлагается как чаттат, а другой [ уединен до тех пор, пока] не умрет - это [слова] Ребе; Мудрецы говорят: чаттат не уединен до тех пор, пока он] не умрет, если его не найдут после того, как владельцы искупят [другим животным].

Изучите quoting%20commentary к Темура 4:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих