Quoting%20commentary к Сота 2:3
בָּא לוֹ לִכְתֹּב אֶת הַמְּגִלָּה, מֵאֵיזֶה מָקוֹם הוּא כוֹתֵב, (במדבר ה) מֵאִם לֹא שָׁכַב אִישׁ וְגוֹ', וְאַתְּ כִּי שָׂטִית תַּחַת אִישֵׁךְ וְגוֹ'. וְאֵינוֹ כוֹתֵב וְהִשְׁבִּיעַ הַכֹּהֵן אֶת הָאִשָּׁה וְגוֹ'. וְכוֹתֵב יִתֵּן ה' אוֹתָךְ לְאָלָה וְלִשְׁבֻעָה וְגוֹ', וּבָאוּ הַמַּיִם הַמְאָרְרִים הָאֵלֶּה בְּמֵעַיִךְ לַצְבּוֹת בֶּטֶן וְלַנְפִּל יָרֵךְ. וְאֵינוֹ כוֹתֵב וְאָמְרָה הָאִשָּׁה אָמֵן אָמֵן. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, לֹא הָיָה מַפְסִיק. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל עַצְמוֹ אֵינוֹ כוֹתֵב, אֶלָּא יִתֵּן ה' אוֹתָךְ לְאָלָה וְלִשְׁבֻעָה וְגוֹ' וּבָאוּ הַמַּיִם הַמְאָרְרִים הָאֵלֶּה בְּמֵעַיִךְ וְגוֹ'. וְאֵינוֹ כוֹתֵב וְאָמְרָה הָאִשָּׁה אָמֵן אָמֵן:
Когда он приходит, чтобы написать свиток, откуда он пишет? От: «если никто не лгал» и т. Д. (Числа 5:19) и (Числа 5:20), «если вы заблудились, находясь под властью своего мужа» (Числа 5:20). Но он не пишет: «И священник должен дать клятву женщине» (Числа 5:21). И он пишет: (Числа 5: 21-22) «Пусть Бог даст вам проклятие и клятву», «что эти вызывающие проклятие воды войдут в ваш кишечник, чтобы раздуть ваш живот и разрушить ваши бедра» (Числа 5: 21-22). Но он не пишет: «а женщина скажет: аминь, аминь». Р. Йоси сказал: он не перебивает [текст]. Р. Иегуда сказал: он только пишет: «Пусть Бог даст вам как проклятие и как клятву» и т. Д., Что эти вызывающие проклятие воды войдут в ваш кишечник »и т. Д. И он не пишет,« и женщина должна сказать «аминь аминь» ».
Изучите quoting%20commentary к Сота 2:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.