Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Швуот 5:3

הָיוּ חֲמִשָּׁה תוֹבְעִין אוֹתוֹ, אָמְרוּ לוֹ תֶּן לָנוּ פִקָּדוֹן שֶׁיֵּשׁ לָנוּ בְיָדֶךָ, שְׁבוּעָה שֶׁאֵין לָכֶם בְּיָדִי, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אַחַת. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין לְךָ בְיָדִי וְלֹא לְךָ וְלֹא לְךָ, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, עַד שֶׁיֹּאמַר שְׁבוּעָה בָאַחֲרוֹנָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, עַד שֶׁיֹּאמַר שְׁבוּעָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד. תֶּן לִי פִקָּדוֹן וּתְשׂוּמֶת יָד גָּזֵל וַאֲבֵדָה שֶׁיֵּשׁ לִי בְיָדֶךָ, שְׁבוּעָה שֶׁאֵין לְךָ בְיָדִי, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אַחַת. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין לְךָ בְיָדִי פִקָּדוֹן וּתְשׂוּמֶת יָד וְגָזֵל וַאֲבֵדָה, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. תֶּן לִי חִטִּין וּשְׂעֹרִין וְכֻסְּמִין שֶׁיֵּשׁ לִי בְיָדֶךָ, שְׁבוּעָה שֶׁאֵין לְךָ בְיָדִי, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אַחַת. שְׁבוּעָה שֶׁאֵין לְךָ בְיָדִי חִטִּין וּשְׂעֹרִין וְכֻסְּמִים, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֲפִלּוּ אָמַר חִטָּה וּשְׂעֹרָה וְכֻסֶּמֶת, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת:

Если пять человек потребовали от него: «Дайте нам наше обещание, которое у вас есть» (и он сказал :) «Я клянусь, что у меня его нет», он несет ответственность только за одного. «Я клянусь, что у меня нет ни твоего, ни твоего, ни твоего, он отвечает за каждого. Р. Элиэзер говорит: (Он не несет ответственности за каждого), пока он не скажет« под присягой »в конце, [а именно. «У меня нет ни твоих, ни твоих, ни твоих присяг», так что клятва распространяется на всех.] Р. Шимон говорит: Пока он не скажет «я клянусь» за каждого. [Галаха не соответствует Р. Элиэзер, ни с Р. Шимоном.] «Дай мне мое обещание, мою ссуду, (восстановление) моей кражи и мой потерянный предмет, который у тебя есть». «Клянусь, у меня его нет»—он несет ответственность только за одного. «Клянусь, у меня нет ни залога, ни займа, ни воровства, ни потерянного предмета»—он несет ответственность за каждого. «Дайте мне мою пшеницу, мой ячмень и мои заклинания, которые у вас есть». «Клянусь, что у меня его нет»—он несет ответственность только за одного. «Клянусь, у меня нет ни пшеницы, ни ячменя, ни полбы»—он несет ответственность за каждого. Р. Меир говорит: даже если он говорит «пшеница, ячмень и полбы», он несет ответственность за каждого из них. [Р. Меир считает, что если кто-то заявляет «пшеница», он имеет в виду вид пшеницы (а не отдельное зерно). То же самое верно для ячменя и пишется, а именно. (Исход 9:32): «И пшеница и ячмень не были поражены». Так что это как если бы он претендовал на «пшеницу, ячмень и полбы». Раввины держат (что он имеет в виду) одно зерно пшеницы, ячменя и полбы. Галаха не соответствует Р. Мейру.]

Изучите quoting%20commentary к Швуот 5:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих