Quoting%20commentary к Пара 12:3
נִתְכַּוֵּן לְהַזּוֹת עַל דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה וְהִזָּה עַל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, אִם יֵשׁ בָּאֵזוֹב, לֹא יִשְׁנֶה. עַל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, וְהִזָּה עַל דָּבָר שֶׁמְּקַבֵּל טֻמְאָה, אִם יֵשׁ בָּאֵזוֹב, יִשְׁנֶה. עַל הָאָדָם, וְהִזָּה עַל הַבְּהֵמָה, אִם יֵשׁ בָּאֵזוֹב, לֹא יִשְׁנֶה. עַל הַבְּהֵמָה, וְהִזָּה עַל הָאָדָם, אִם יֵשׁ בָּאֵזוֹב, יִשְׁנֶה. הַמַּיִם הַמְנַטְּפִים, כְּשֵׁרִים. לְפִיכָךְ הֵם מְטַמְּאִין לְשֵׁם מֵי חַטָּאת:
Если кто-то намеревался окропить чем-то, что может удерживать нечистоту, и он окропил чем-то, что не может удержать нечистоту, если в иссопе есть [еще немного освященной воды], ему не нужно повторять [свое погружение, прежде чем опрыскивать остаток воды на другие вещи или людей]. Если [кто-то намеревался окропить] чем-то, что не может удерживать нечистоту, и он окропил чем-то, что может удержать нечистоту, [даже] если в иссопе [еще есть немного воды], он должен повторить [свое погружение, прежде чем снова окропить] , Если [кто-то намеревался окропить] человека, и он окропил животным, если в иссопе [еще есть немного освященной воды], ему не нужно повторять [его погружение]. Если [он намеревался] на животное, и он окропил человека, [даже] если в иссопе еще есть вода, он должен повторить. Воды, которые капают [из иссопа, если он был опущен для разбрызгивания на что-то, что не может сохранить чистоту), они действительны [для разбрызгивания, если они падают в чистый сосуд, и если затем окунуть в них иссоп для разбрызгивания] ; поэтому они вызывают нечистоту как воды чата [которые делают нечистыми тех, кто их носит или касается].
Изучите quoting%20commentary к Пара 12:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.