Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Менахот 12:2

הָאוֹמֵר, הֲרֵי עָלַי בְּמַחֲבַת, וְהֵבִיא בְמַרְחֶשֶׁת, בְּמַרְחֶשֶׁת וְהֵבִיא בְמַחֲבַת, מַה שֶּׁהֵבִיא הֵבִיא, וִידֵי חוֹבָתוֹ לֹא יָצָא. זוֹ לְהָבִיא בְמַחֲבַת, וְהֵבִיא בְמַרְחֶשֶׁת, בְּמַרְחֶשֶׁת, וְהֵבִיא בְמַחֲבַת, הֲרֵי זוֹ פְסוּלָה. הֲרֵי עָלַי שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנִים לְהָבִיא בִכְלִי אֶחָד, וְהֵבִיא בִשְׁנֵי כֵלִים, בִּשְׁנֵי כֵלִים, וְהֵבִיא בִכְלִי אֶחָד, מַה שֶּׁהֵבִיא הֵבִיא, וִידֵי חוֹבָתוֹ לֹא יָצָא. אֵלּוּ לְהָבִיא בִכְלִי אֶחָד, וְהֵבִיא בִשְׁנֵי כֵלִים, בִּשְׁנֵי כֵלִים וְהֵבִיא בִכְלִי אֶחָד, הֲרֵי אֵלּוּ פְסוּלִין. הֲרֵי עָלַי שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנִים לְהָבִיא בִכְלִי אֶחָד וְהֵבִיא בִשְׁנֵי כֵלִים, אָמְרוּ לוֹ בִּכְלִי אֶחָד נָדָרְתָּ, הִקְרִיבָן בִּכְלִי אֶחָד, כְּשֵׁרִים, וּבִשְׁנֵי כֵלִים, פְּסוּלִין. הֲרֵי עָלַי שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנִים לְהָבִיא בִשְׁנֵי כֵלִים, וְהֵבִיא בִכְלִי אֶחָד, אָמְרוּ לוֹ, בִּשְׁנֵי כֵלִים נָדָרְתָּ, הִקְרִיבָן בִּשְׁנֵי כֵלִים, כְּשֵׁרִים. נְתָנוֹ בִכְלִי אֶחָד, כִּשְׁתֵּי מְנָחוֹת שֶׁנִּתְעָרָבוּ:

Тот, кто говорит, что я принесу [приношение зерна, приготовленное] на сковороде, но он принес [один, приготовленный] в сковороде, или тот, кто сказал, что я принесу [приношение зерна, приготовленное], во фритюре кастрюлю, но он принес [один подготовленный] на сковороде, то, что он принес, он принес, но он не выполнил свое обязательство. [Если он взял на себя обязательство] принести [приготовленную жертву зерна] на сковороде, но он принес [одну подготовленную] в сковороду или принести эту [приготовленную жертву зерна] в сковороду, но он принес [одну подготовлено] в сковороде, это недействительно. Если он сказал, что я принесу два эсронима [определенную меру сухого объема] [муки] в один сосуд, но он принес его в двух сосудах или он сказал в двух сосудах, но он принес в одном, что он принес, он принес, но он не выполнил свое обязательство. [Если он взял на себя обязательство] доставить эти [два эсронима ] в один сосуд, и он привел их в два, или эти [два эсронима ] в два сосуда, и он привел их в один сосуд, они недействительны. Если он сказал, что я принесу два эсронима в одном сосуде, а он принес их в двух сосудах, и они сказали [ему] «вы поклялись в отношении одного сосуда», если он [впоследствии] принес его в одном сосуде, это действительно; в двух сосудах это недействительно. Если он сказал, что я принесу два эсронима в двух сосудах, и он привел их в одном сосуде, и они сказали [ему]: «Вы поклялись в отношении двух сосудов», если он [впоследствии] принес его в двух сосудах, это действительно; в одном сосуде как будто два приношения зерна смешались.

Изучите quoting%20commentary к Менахот 12:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих