Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Гиттин 9:9

יָצָא שְׁמָהּ בָּעִיר מְקֻדֶּשֶׁת, הֲרֵי זוֹ מְקֻדֶּשֶׁת. מְגֹרֶשֶׁת, הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת. וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא שָׁם אֲמַתְלָא. אֵיזוֹ הִיא אֲמַתְלָא. גֵּרַשׁ אִישׁ פְּלוֹנִי אֶת אִשְׁתּוֹ עַל תְּנַאי, זָרַק לָהּ קִדּוּשֶׁיהָ, סָפֵק קָרוֹב לָהּ סָפֵק קָרוֹב לוֹ, זוֹ הִיא אֲמַתְלָא:

Если ее имя прозвучало в городе как обрученное, [Если распространяться сообщение об одной девушке: «Эта девушка была обручена с этим мужчиной сегодня» (не там, где ходили простые слухи, но где зажигали лампы и расставляли кровати , и люди входили и выходили, говоря: «Она была обручена сегодня»], она [предполагается, что] обручена. (Если отчет вышел, что) она развелась, она (предположительно) разведена. к началу, а именно: Эта женщина, о которой вышло сообщение о том, что она была обручена, и этот отчет мы развлекаем, запрещая ей выходить замуж за любого мужчину, кроме этого —если затем о ней разослали сообщение о том, что она развелась, что мужчина, на котором на ней женился, развелся с ней], она (предположительно) разведена [и разрешена для всех мужчин; за отчет, который мы развлекали в начале—«пришла его квитанция»]. Это до тех пор, пока к нему нет никакого затухания (аматла) [то есть, что в отчете об обручении или о разводе аматла не должно быть внимания, которое нарушает силу отчета]. Что такое (пример) аматлы? «Этот мужчина развелся с женой при условии»; «Он бросил ей ее (инструмент) обручения, возможно, рядом с ней (в этом случае она обручена); возможно, рядом с ним» (в этом случае она не обручена). Это аматла.

Изучите quoting%20commentary к Гиттин 9:9. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих