Quoting%20commentary к Гиттин 8:2
אָמַר לָהּ, כִּנְסִי שְׁטָר חוֹב זֶה, אוֹ שֶׁמְּצָאָתוֹ מֵאֲחוֹרָיו, קוֹרְאָה וַהֲרֵי הוּא גִטָּהּ, אֵינוֹ גֵט, עַד שֶׁיֹּאמַר לָהּ, הֵא גִטֵּךְ. נָתַן בְּיָדָהּ וְהִיא יְשֵׁנָה, נֵעוֹרָה, קוֹרְאָה וַהֲרֵי הוּא גִטָּהּ, אֵינוֹ גֵט, עַד שֶׁיֹּאמַר לָהּ הֵא זֶה גִטֵּךְ. הָיְתָה עוֹמֶדֶת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּזְרָקוֹ לָהּ, קָרוֹב לָהּ, מְגֹרֶשֶׁת. קָרוֹב לוֹ, אֵינָהּ מְגֹרֶשֶׁת. מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה, מְגֹרֶשֶׁת וְאֵינָהּ מְגֹרָשֶׁת:
Если он сказал ей: «Соберите этот долг», или если она нашла его за собой, [если он был у него на спине, и он выгнул спину к ней, чтобы она взяла его] —если она прочитает это, и это будет ее получить, это не получит, пока он не скажет ей: «Это твое получение». [Однако, если он скажет ей: «Возьми свой выигрыш», это - получение. Но если он находился на земле, или на спине, или на теле, и он не выгнул спину и не спроецировал свое тело на нее, чтобы она взяла его, даже если он сказал ей: , «это не получить». Если он положил ее в ее руку, когда она спала, и когда она проснулась, она прочитала это и обнаружила, что это ее получение, это не получение, пока он не скажет ей: « Это ваша добыча. " Если бы она стояла в открытом доступе, и он бросил ее ей—если бы она была рядом с ней, она в разводе; если бы это было рядом с ним, она не разведена; если бы она была «пополам», она бы в разводе, а не в разводе. [Все, что она может охранять, а он не может охранять, называется «рядом с ней». Все, что она не может охранять, а он может охранять, называется «рядом с ним». Если оба могут охранять его, или если оба не могут охранять его, это называется «пополам». Что касается галахи, она не развелась, пока гет не вошел в ее руку или ее владение.]
Изучите quoting%20commentary к Гиттин 8:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.