Quoting%20commentary к Гиттин 2:1
הַמֵּבִיא גֵט מִמְּדִינַת הַיָּם וְאָמַר, בְּפָנַי נִכְתַּב אֲבָל לֹא בְּפָנַי נֶחְתָּם, בְּפָנַי נֶחְתָּם אֲבָל לֹא בְּפָנַי נִכְתָּב, בְּפָנַי נִכְתַּב כֻּלּוֹ וּבְפָנַי נֶחְתַּם חֶצְיוֹ, בְּפָנַי נִכְתַּב חֶצְיוֹ וּבְפָנַי נֶחְתַּם כֻּלּוֹ, פָּסוּל. אֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נִכְתָּב, וְאֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נֶחְתָּם, פָּסוּל. שְׁנַיִם אוֹמְרִים בְּפָנֵינוּ נִכְתָּב, וְאֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נֶחְתָּם, פָּסוּל. וְרַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר. אֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נִכְתָּב, וּשְׁנַיִם אוֹמְרִים בְּפָנֵינוּ נֶחְתָּם, כָּשֵׁר:
Если кто-то привезет из-за границы и скажет: «До меня было написано, но до меня не было подписано»; «До меня это было подписано, но не было написано до меня»; «До меня все это было написано, а до меня половина была подписана» [т.е. один из свидетелей подписал]; «До меня половина написана, а до меня вся подписана»—это недействительно. [Это, если только последняя половина (были написаны); но (если он сказал :) «До меня была написана первая половина (содержащая имена мужчины, женщины и дату)», это действительно. И для первой половины тоже не обязательно, чтобы он был свидетелем самого письма; но если он услышал звук ручки на бумаге во время написания, этого достаточно.] Если один говорит: «До меня это было написано», а другой: «До меня это было подписано», это является недействительным. [Это когда одна из них принесла путевку. Раввины требовали, чтобы посланник принёс им обоим. Но если выручка была принесена обоими, это действительно так, что двое, приносящие выручку, не обязаны говорить: «До меня это было написано, а до меня это было подписано». Если два говорят: «До нас это было написано», а один говорит: «До меня это было подписано», это недействительно. [Это когда один из них приносит чек; но если это принесено обоими, это действительно.] И Р. Иегуда считает это действительным [даже если это принесено одним из них. Галаха не соответствует Р. Иегуде.]
Изучите quoting%20commentary к Гиттин 2:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.