Musar к Келим 1:8
לִפְנִים מִן הַחוֹמָה מְקֻדָּשׁ מֵהֶם, שֶׁאוֹכְלִים שָׁם קָדָשִׁים קַלִּים וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי. הַר הַבַּיִת מְקֻדָּשׁ מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין זָבִים וְזָבוֹת, נִדּוֹת וְיוֹלְדוֹת נִכְנָסִים לְשָׁם. הַחֵיל מְקֻדָּשׁ מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין גּוֹיִם וּטְמֵא מֵת נִכְנָסִים לְשָׁם. עֶזְרַת נָשִׁים מְקֻדֶּשֶׁת מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין טְבוּל יוֹם נִכְנָס לְשָׁם, וְאֵין חַיָּבִים עָלֶיהָ חַטָּאת. עֶזְרַת יִשְׂרָאֵל מְקֻדֶּשֶׁת מִמֶּנָּה, שֶׁאֵין מְחֻסַּר כִּפּוּרִים נִכְנָס לְשָׁם, וְחַיָּבִין עָלֶיהָ חַטָּאת. עֶזְרַת הַכֹּהֲנִים מְקֻדֶּשֶׁת מִמֶּנָּה, שֶׁאֵין יִשְׂרָאֵל נִכְנָסִים לְשָׁם אֶלָּא בִשְׁעַת צָרְכֵיהֶם, לִסְמִיכָה לִשְׁחִיטָה וְלִתְנוּפָה:
Внутри стены [Иерусалима] святее их, потому что там едят менее святые [жертвы] и вторую десятину. Храмовая гора имеет большую святость, потому что мужчины и женщины с выделениями, менструирующими женщинами и женщинами, которые родили, не могут туда войти. Внешняя стена внутреннего двора Храма обладает большей святостью, потому что язычники и люди, загрязненные нечистотой трупов, могут туда не попасть. У женского двора более высокая святость, потому что туда не могут войти теволы , но они не несут ответственности за жертву за это. У двора израильтян есть более высокая святость, потому что тот, кто не имеет искупления, не может войти туда и несет ответственность за жертву за грех за это. Во дворе священников святость выше, потому что израильтяне не могут туда входить, кроме как во время их [ритуальных] требований: возложения рук, убоя и жертвоприношения.
Изучите musar к Келим 1:8. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.