Мишна
Мишна

Musar к Бикури́м 3:6

עוֹדֵהוּ הַסַּל עַל כְּתֵפוֹ, קוֹרֵא מֵהִגַּדְתִּי הַיּוֹם לַה' אֱלֹהֶיךָ (דברים כו), עַד שֶׁגּוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַד אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי. הִגִּיעַ לַאֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי, מוֹרִיד הַסַּל מֵעַל כְּתֵפוֹ וְאוֹחֲזוֹ בְשִׂפְתוֹתָיו, וְכֹהֵן מַנִּיחַ יָדוֹ תַחְתָּיו וּמְנִיפוֹ, וְקוֹרֵא מֵאֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי עַד שֶׁהוּא גוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה, וּמַנִּיחוֹ בְּצַד הַמִּזְבֵּחַ, וְהִשְׁתַּחֲוָה וְיָצָא:

С корзиной, по-прежнему лежащей на плече, можно было читать с «Я объявляю сегодня Господу Богу моему» (Второзаконие 26: 3-10) до завершения всего отрывка. Раввин Иуда говорит, пока «мой отец не был странствующим арамейцем» (Втор. 26: 5). Как только кто-то добирается до «Мой отец был странствующим арамейцем», он берет корзину с плеча и держит ее за губу. Священник кладет руку под него и машет им. Затем он читает от «Мой отец был странствующим арамейцем» до тех пор, пока не закончит весь отрывок, и ложится [корзина] рядом с алтарем, расстается и падает.

Изучите musar к Бикури́м 3:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих