Мишна́ к Охолот 13:5
אֵלּוּ מְמַעֲטִין אֶת הַטֶּפַח. פָּחוֹת מִכַּזַּיִת בָּשָׂר מְמַעֵט עַל יְדֵי רֹבַע עֲצָמוֹת, וּפָחוֹת מֵעֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה מְמַעֵט עַל יְדֵי כַזַּיִת בָּשָׂר. פָּחוֹת מִכַּזַּיִת מִן הַמֵּת, פָּחוֹת מִכַּזַּיִת מִן הַנְּבֵלָה, פָּחוֹת מִכָּעֲדָשָׁה מִן הַשֶּׁרֶץ, פָּחוֹת מִכַּבֵּיצָה אֳכָלִים, הַתְּבוּאָה שֶׁבַּחַלּוֹן, וְכָכַי שֶׁיֶּשׁ בָּהּ מַמָּשׁ, וְנִבְלַת הָעוֹף הַטָּהוֹר שֶׁלֹּא חִשַּׁב עָלֶיהָ, וְנִבְלַת עוֹף הַטָּמֵא שֶׁחִשַּׁב עָלֶיהָ וְלֹא הִכְשִׁירָהּ, אוֹ הִכְשִׁירָהּ וְלֹא חִשַּׁב עָלֶיהָ:
Следующее уменьшает размер ладони. [Кусок размером] меньше, чем оливка из мяса, уменьшается с помощью Rova [определенной единицы объема] костей, а кость меньше зерна ячменя уменьшается с [кусок размером с] оливку из мяса. [Кусок размером] меньше оливы трупа или [кусок размером] меньше оливы туши или [кусок размером] меньше чечевицы паразита, или [кусок размер] меньше яйца пищи, зерна в окне, паутины с веществом, тушки птицы, которую он не решил [съесть], тушки нечистой птицы, которую он решил [съесть ] но не сделал восприимчивым к нечистоте, или он сделал его восприимчивым, но не решил [съесть] его.