Мишна
Мишна

Мишна́ к Эруви ́н 4:10

מִי שֶׁיָּצָא לֵילֵךְ בְּעִיר שֶׁמְּעָרְבִין בָּהּ וְהֶחֱזִירוֹ חֲבֵרוֹ, הוּא מֻתָּר לֵילֵךְ וְכָל בְּנֵי הָעִיר אֲסוּרִין, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כֹּל שֶׁהוּא יָכוֹל לְעָרֵב וְלֹא עֵרֵב, הֲרֵי זֶה חַמָּר גַּמָּל:

Если кто-то вышел [из своего города], чтобы пойти в город, для которого они привыкли делать эрув [то есть, если люди его города послали его, чтобы положить эрув для них, чтобы они могли пойти завтра на город, для которого они привыкли делать эрув, находясь в двух шагах от них, чтобы они могли переходить от одного к другому посредством эрува], и его друг повернул его назад, [говоря ему, что было слишком жарко или слишком холодно, чтобы идти], ему разрешено ехать [завтра в тот город. Ибо, поскольку он отправился на дорогу, чтобы приобрести жилье в двух тысячах локтей от города, он похож на бедного человека, который говорит: «Мое жилище в этом месте», который приобретает там жилье], и все мужчины его города запрещены , [Потому что они не пошли по дороге, и у них всего две тысячи локтей на каждой стороне их города.] Это слова Р. Иегуды. Р. Меир говорит: Тот, кто мог сделать эрува (с буханкой) и не сделал этого, подобен человеку, ведущему осла и верблюда (см. 3: 4). [Р. Меир сомневается в том, что его считают «бедняком», так как он вышел из дома и вышел на дорогу, или нет, так как он мог сделать эрува с буханкой и не сделал этого. Поэтому он как ведущий осла и верблюда. У него нет двух тысяч локтей со всех сторон его города, потому что его жилье могло быть тем местом, куда он собирался для размещения своего эрува, две тысячи локтей от своего города. И в конце двух тысяч он также не приобретает жилье по отношению к другому городу, поскольку может случиться так, что он приобрел жилье только в своем доме. Галаха соответствует Р. Иегуде.]

Изучите мишна́ к Эруви ́н 4:10. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих