Мишна
Мишна

Mishnah%20in%20talmud к Макот 1:6

אֵין הָעֵדִים זוֹמְמִין נֶהֱרָגִין, עַד שֶׁיִּגָּמֵר הַדִּין, שֶׁהֲרֵי הַצְּדוֹקִין אוֹמְרִים, עַד שֶׁיֵּהָרֵג, שֶׁנֶּאֱמַר נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ. אָמְרוּ לָהֶם חֲכָמִים, וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר (דברים יט) וַעֲשִׂיתֶם לוֹ כַּאֲשֶׁר זָמַם לַעֲשׂוֹת לְאָחִיו, וַהֲרֵי אָחִיו קַיָּם. וְאִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ, יָכוֹל מִשָּׁעָה שֶׁקִּבְּלוּ עֵדוּתָן יֵהָרֵגוּ, תַּלְמוּד לוֹמַר, נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ, הָא אֵינָן נֶהֱרָגִין עַד שֶׁיִּגָּמֵר הַדִּין:

Свидетели мошенничества не убиваются до тех пор, пока не будет вынесено решение [после того, как они будут признаны убитыми по их показаниям, после чего они будут опровергнуты]. Поскольку саддукеи обычно говорили: (Свидетели интриги не убиты), пока он (осужденный) не будет убит, написано (Левит 24:18): «Жизнь за жизнь»— после чего мудрецы сказали им: а не написано ли еще: «тогда поступи с ним так, как он собирался поступить с братом» —"его брат", означающий его живого брата! Если да, то как "Жизнь за жизнь" должна быть удовлетворена? Я мог бы подумать, что они могут быть убиты, как только их показания будут приняты; поэтому нас информируют: «Жизнь за жизнь»— Они не убиты, пока не вынесен приговор (о жизни осужденного).

Изучите mishnah%20in%20talmud к Макот 1:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих