Мишна
Мишна

Мидраш к Таанит 1:7

עָבְרוּ אֵלּוּ וְלֹא נַעֲנוּ, מְמַעֲטִין בְּמַשָּׂא וּמַתָּן, בְּבִנְיָן וּבִנְטִיעָה, בְּאֵרוּסִין וּבְנִשּׂוּאִין וּבִשְׁאֵלַת שָׁלוֹם בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ, כִּבְנֵי אָדָם הַנְּזוּפִין לַמָּקוֹם. הַיְחִידִים חוֹזְרִים וּמִתְעַנִּים עַד שֶׁיֵּצֵא נִיסָן. יָצָא נִיסָן וְלֹא יָרְדוּ גְשָׁמִים, סִימַן קְלָלָה, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א יב) הֲלוֹא קְצִיר חִטִּים הַיּוֹם, וְגוֹ':

Если эти [посты] пройдены и на них не было [положительного ответа], мы освобождаемся от участия в деловых операциях; от возведения зданий и насаждений; и от обручений, свадеб и взаимных приветствий, как мужчин, которых обличали [и, так сказать, ставили] на их место. Частные лица возвращаются к посту до конца месяца Nissan. Если Nissan истек, а затем идет дождь (некоторые меняют слова на «без дождя», хотя и не на все. Из-за процитированного стиха эту фразу следует исключить), ее следует рассматривать как проклятие ибо так написано [1 Царств 12:17]: «Разве сегодня не урожай пшеницы? Я призову Господа, и Он пошлет гром и дождь» (доказывая через контекст, что дождь во время сбора урожая является проклятием ) «.

Изучите мидраш к Таанит 1:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих