Мидраш к Шаббат 2:7
שְׁלשָׁה דְבָרִים צָרִיךְ אָדָם לוֹמַר בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ עֶרֶב שַׁבָּת עִם חֲשֵׁכָה. עִשַּׂרְתֶּם. עֵרַבְתֶּם. הַדְלִיקוּ אֶת הַנֵּר. סָפֵק חֲשֵׁכָה סָפֵק אֵין חֲשֵׁכָה, אֵין מְעַשְּׂרִין אֶת הַוַּדַּאי, וְאֵין מַטְבִּילִין אֶת הַכֵּלִים, וְאֵין מַדְלִיקִין אֶת הַנֵּרוֹת, אֲבָל מְעַשְּׂרִין אֶת הַדְּמַאי, וּמְעָרְבִין, וְטוֹמְנִין אֶת הַחַמִּין:
Человек должен сказать три вещи в своем доме [(и он должен сказать их мягко, чтобы к нему обращали внимание)] в субботу даже до наступления темноты [то есть, когда он близок к наступлению темноты и в течение дня еще есть время для десятины и сделай эрув, но не слишком много до наступления темноты, чтобы они не согрешили, сказав: у тебя еще много времени осталось]: "Ты десятину?" [для субботней трапезы, даже для импровизированной субботней трапезы, считающейся фиксированной, для целей десятины]: «Ты сделал эрув?» [эрувим (субботний) границ и дворов], «зажги светильник». [Первые два можно выразить в виде вопросов, поскольку они (действия), возможно, уже были выполнены, но "Вы зажгли лампу?" не будет применяться, поскольку очевидно, был ли он освещен или нет.] Если сомнительно, наступила или не наступила ночь [(С начала заката, пока видна только одна звезда, это определенно день До тех пор, пока видны две звезды среднего размера, возможно, наступает ночь. Он называется «Бен Хашмашот» (сумерки) и подвержен (галахическим) суровостям дня и суровостям ночи. И однажды три средних размера звезды видны, это определенно ночь для всех целей)], (если это сомнительно и т. д.), то то, что определенно подлежит десятине, не дается десятина, [для этого будет определенная поправка, и даже если это Запрещено только из-за швута (раввинского «покоя»), эта танна утверждает, что они решили по соображениям швута даже бен хашмашот], и сосуды не погружены [чтобы избавить их от их нечистоты; ибо это все равно, что «починить» сосуд, и здесь тоже получается «швут», и лампы не зажжены [тем более, что здесь есть возможность нарушения Торы. Структура (Мишнаевская) здесь такова: «Это (запрещено) и, разумеется, это». И наши раввины объяснили: «а светильники не зажжены»: мы не говорим язычникам, чтобы они зажгли их.] Но (то, что, возможно, не было дано), десятину, [и это не похоже на «исправление» для большинства из необразованных (амей ха'аретц) делайте десятину], и эрув сделан [эрув дворов для этого (учреждения) - это всего лишь строгость в целом, но эрувим границ имеет поддержку Писания], и теплые блюда могут храниться [в то, что не добавляет тепла; ибо, если это добавляет тепла, это запрещено, даже когда еще день. Основанием для хранения теплых блюд в хешмашоте в чем-то, что не добавляет тепла, является то, что даже в саму субботу было запрещено хранить теплые блюда в чем-то, что не добавляет тепла—указ, чтобы он не нашел свое блюдо остывшим, и он пришел варить его у огня и нарушать приготовление пищи в субботу. Но нет никаких оснований для такого указа, бен Хашмашот, потому что в то время блюда, как правило, кипятят, и нет никаких оснований бояться, пока его блюдо не остынет, и он не закипит. Поэтому теплые блюда можно хранить в хешмасоте, даже если их нельзя хранить в субботу.]
Изучите мидраш к Шаббат 2:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.