Мидраш к Шаббат 19:3
מַרְחִיצִין אֶת הַקָּטָן, בֵּין לִפְנֵי הַמִּילָה וּבֵין לְאַחַר הַמִּילָה, וּמְזַלְּפִין עָלָיו בַּיָּד, אֲבָל לֹא בִכְלִי. רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר, מַרְחִיצִין אֶת הַקָּטָן בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית לד) וַיְהִי בַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיוֹתָם כֹּאֲבִים. סָפֵק וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס אֵין מְחַלְּלִין עָלָיו אֶת הַשַּׁבָּת, וְרַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר בְּאַנְדְּרוֹגִינוֹס:
Ребенок моется как до, так и после мили [Эта стирка не выполняется обычным образом, а именно: «Его опрыскивают руками, но не сосудом», объясняет, что предшествует, т. Е. Как его моют , Но с сосудом даже опрыскивание запрещено, и, само собой разумеется, мытье обычным способом.] И его обсыпают руками, но не сосудом. Р. Элиэзер б. Азарья говорит: ребенка омывают на третий день (после обрезания), если он выпадает на субботу, написано (Бытие 34:25): «И был на третий день, когда ему было больно (от обрезания»). ) «. [Он отличается от первой танны и считает, что ребенка омывают обычным образом, как до, так и после мили, а также на третий день после мили, будь то с водой, нагретой до субботы, или с водой, нагретой в саму субботу, ребенок быть в опасности. Галаха в соответствии с Р. Элиэзер б. Азарйа.] Субботу не оскверняют ни за сомнительный случай, ни за гермафродита. [(«сомнительный случай» :) сомнение в том, что ему восемь месяцев или девять месяцев рождения. Ибо, если ему восемь месяцев рождения, он подобен камню (т. Е. Неспособен выжить), и его мила не отменяет субботу.] Р. Иегуда допускает это с гермафродитом, как написано (Бытие 17:10): «Обрежь себе каждого мужчину», включая гермафродита. И первая танна говорит: написано (Левит 12: 3): «плоть крайней плоти его»—тот, кто полностью крайней плоти, чтобы исключить одного (то есть, гермафродит), который наполовину женского пола. Галаха не соответствует первой танне.]