Mesorat%20hashas к Завим 1:6
רָאָה אַחַת הַיּוֹם וְאַחַת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, אַחַת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת וְאַחַת לְמָחָר, אִם יָדוּעַ שֶׁמִּקְצָת הָרְאִיָּה מֵהַיּוֹם וּמִקְצָתָהּ לְמָחָר, וַדַּאי לַקָּרְבָּן וְלַטֻּמְאָה. אִם סָפֵק שֶׁמִּקְצָת הָרְאִיָּה מֵהַיּוֹם וּמִקְצָתָהּ לְמָחָר, וַדַּאי לַטֻּמְאָה וְסָפֵק לַקָּרְבָּן. רָאָה שְׁנֵי יָמִים בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, סָפֵק לַטֻּמְאָה וְלַקָּרְבָּן. אַחַת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, סָפֵק לַטֻּמְאָה:
Если он видел один [разряд] в течение дня и один в сумерках, [или] один в сумерках и один на следующий день, если известно, что часть наблюдения [разрядка произошла в сумерках] в течение дня, а часть была на следующий день он уверен в жертве [которую он должен принести как зав ] и в нечистоте [он нечист]. Если было сомнительно, если часть наблюдения была сегодня, а часть была на следующий день, нет сомнений относительно его нечистоты, но есть сомнения относительно его жертвы. Если он видел [разряды] в течение двух [последовательных] дней в сумерках, есть сомнения относительно его нечистоты и его жертвы. Если он видел одну [разрядку] в сумерках, есть сомнения относительно его нечистоты.
Изучите mesorat%20hashas к Завим 1:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.