Mesorat%20hashas к Швии́т 3:10
הַבּוֹנֶה גָדֵר בֵּינוֹ וּבֵין רְשׁוּת הָרַבִּים, מֻתָּר לְהַעֲמִיק עַד הַסֶּלַע. מַה יַּעֲשֶׂה בֶּעָפָר, צוֹבְרוֹ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּמְתַקְּנוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, כְּדֶרֶךְ שֶׁאֵין מְקַלְקְלִין בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, כָּךְ לֹא יְתַקֵּנוּ. מַה יַּעֲשֶׂה בֶּעָפָר, צוֹבְרוֹ בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ כְּדֶרֶךְ הַמְזַבְּלִין. וְכֵן הַחוֹפֵר בּוֹר וְשִׁיחַ וּמְעָרָה:
Тот, кто строит забор между его собственностью и общественным достоянием, может копать до коренной породы. Что нужно сделать с [вырытой] почвой? Поместите его в общественное достояние и используйте для улучшений; так говорит рабби Иегошуа. Рабби Акива говорит, так же, как мы не ставим препятствий на пути общественного пользования, мы также не вносим в нее улучшения. [Скорее], что должно быть сделано с почвой? Сложите его в свою собственность, как с навозом. И точно так же, если копать яму, траншею или пещеру.
Изучите mesorat%20hashas к Швии́т 3:10. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.