Mesorat%20hashas к Шкали́м 3:3
שֶׁל בֵּית רַבָּן גַּמְלִיאֵל (הָיָה) נִכְנָס וְשִׁקְלוֹ בֵּין אֶצְבְּעוֹתָיו, וְזוֹרְקוֹ לִפְנֵי הַתּוֹרֵם, וְהַתּוֹרֵם מִתְכַּוֵּן וְדוֹחֲקוֹ לַקֻּפָּה. אֵין הַתּוֹרֵם תּוֹרֵם עַד שֶׁיֹּאמַר לָהֶם, אֶתְרֹם. וְהֵן אוֹמְרִים לוֹ, תְּרֹם, תְּרֹם, תְּרֹם, שָׁלשׁ פְּעָמִים:
Те из дома Р. Гамлиэля входили со своими шекелями между пальцами и швыряли его перед торемом [Они направляли своих шекалимов на корзину, чтобы они пошли к покупке коммунальных подношений и не остались в лишках. ] и торем тоже прижал бы его к корзине. Торем не удаляется (шекалим), пока он не спросит их: "Должен ли я удалить их?" И они отвечают: «Удалить, удалить, удалить»—три раза [Это тройное выражение характерно для мудрецов. Точно так же в отношении омера: «Магал зо, магал зо, магал зо» - эктзор, эктзор, эктзор », а в отношении чалиц:« халуц ханаал, халуц ханаал, чалуц ханаал »— три раза.]
Изучите mesorat%20hashas к Шкали́м 3:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.