Мишна
Мишна

Mesorat%20hashas к Псахи́м 1:3

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בּוֹדְקִין אוֹר אַרְבָּעָה עָשָׂר וּבְאַרְבָּעָה עָשָׂר שַׁחֲרִית וּבִשְׁעַת הַבִּעוּר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לֹא בָדַק אוֹר אַרְבָּעָה עָשָׂר, יִבְדֹּק בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר. לֹא בָדַק בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר, יִבְדֹּק בְּתוֹךְ הַמּוֹעֵד. לֹא בָדַק בְּתוֹךְ הַמּוֹעֵד, יִבְדֹּק לְאַחַר הַמּוֹעֵד. וּמַה שֶּׁמְּשַׁיֵּר, יַנִּיחֶנּוּ בְצִנְעָא, כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהֵא צָרִיךְ בְּדִיקָה אַחֲרָיו:

Р. Иегуда говорит: Мы ищем «свет» четырнадцатого, утро четырнадцатого и во время удаления. [То есть мы ищем в одном из этих трех раз в одиночку; и после этих трех раз, если человек не ищет, он может больше не искать.] И мудрецы говорят: если он не искал при свете четырнадцатого, он ищет четырнадцатого. Если он не искал четырнадцатого, он ищет в середине времени, то есть шестом часе, время для удаления. Если он не искал в середине времени, он ищет после времени [до тьма. Некоторые объясняют: «в разгар фестиваля»—посреди Песаха; "после фестиваля"—после Песаха, так что "хамец, через который прошел Песах", из которого запрещено извлекать выгоду, не должен смешиваться с разрешенным хамецом, который был произведен после Песаха. И Р. Иегуда считает, что после удаления, то есть после того, как хамец станет запрещенным, он вообще не должен искать, чтобы он не съел его. И раввины говорят, что он должен искать после времени удаления, и мы не боимся, что он может съесть его, потому что все его намерение в поисках этого - сжечь его. Галаха не соответствует Р. Иегуде.] И то, что он оставляет (на утро от поисков ночью), он должен секретировать, чтобы ему не нужно было искать его.

Изучите mesorat%20hashas к Псахи́м 1:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих