Mesorat%20hashas к Менахот 13:9
שׁוֹר זֶה עוֹלָה, וְנִסְתָּאֵב, אִם רָצָה, יָבִיא בְדָמָיו שְׁנָיִם. שְׁנֵי שְׁוָרִים אֵלּוּ עוֹלָה, וְנִסְתָּאֲבוּ, אִם רָצָה, יָבִיא בִדְמֵיהֶם אֶחָד. רַבִּי אוֹסֵר. אַיִל זֶה עוֹלָה, וְנִסְתָּאֵב, אִם רָצָה, יָבִיא בְדָמָיו כֶּבֶשׂ. כֶּבֶשׂ זֶה עוֹלָה וְנִסְתָּאֵב, אִם רָצָה, יָבִיא בְדָמָיו אַיִל. רַבִּי אוֹסֵר. הָאוֹמֵר אַחַד מִכְּבָשַׂי הֶקְדֵּשׁ, וְאַחַד מִשְּׁוָרַי הֶקְדֵּשׁ, הָיוּ לוֹ שְׁנַיִם, הַגָּדוֹל שֶׁבָּהֶן הֶקְדֵּשׁ. שְׁלשָׁה, הַבֵּינוֹנִי שֶׁבָּהֶן הֶקְדֵּשׁ. פֵּרַשְׁתִּי וְאֵינִי יוֹדֵעַ מַה פֵּרַשְׁתִּי, אוֹ שֶׁאָמַר, אָמַר לִי אַבָּא וְאֵינִי יוֹדֵעַ מָה, הַגָּדוֹל שֶׁבָּהֶן הֶקְדֵּשׁ:
«Этот вол будет олой », и он становится испорченным - если он хочет, он может принести двоих с его [выкупными] деньгами. «Эти два вола для олы », и они становятся испорченными - если он хочет, он может принести одного быка с их [выкупными] деньгами. Раввин [Иегуда Ханаси] запрещает это. «Этот баран будет олой », и он становится испорченным - если он хочет, он может принести ягненка с его [выкупными] деньгами. «Этот агнец будет олой », и он становится испорченным - если он хочет, он может принести барана с его [выкупными] деньгами; Раввин [Иегуда Ханаси] запрещает это. Тот, кто говорит: «Один из ягнят моих будет освящен» или «один из волов моих будет освящен», и у него было только два, более крупный освящается. Если у него было три, средний освящается. «Я указал один, но я не знаю, какой я указал», или [если он сказал,] «Мой отец сказал мне [что он указал один], но я не знаю, какой» - самый большой из них освящен.
Изучите mesorat%20hashas к Менахот 13:9. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.