Mesorat%20hashas к Келим 28:9
כֶּסֶת הַסַּבָּלִין, טְמֵאָה מִדְרָס. מְשַׁמֶּרֶת שֶׁל יַיִן, אֵין בָּהּ מִשּׁוּם מוֹשָׁב. סְבָכָה שֶׁל זְקֵנָה, טְמֵאָה מִשּׁוּם מוֹשָׁב. חָלוּק שֶׁל יוֹצֵאת הַחוּץ הֶעָשׂוּי כִּסְבָכָה, טָהוֹר. הָעוֹשֶׂה בֶגֶד מִן הַחֵרֶם, טָהוֹר. וּמִזּוּטוֹ, טָמֵא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אַף הָעוֹשֶׂה בֶגֶד מִן הַחֵרֶם וּכְפָלוֹ, טָמֵא:
Одеяло носильщика [используется в качестве набивочного плеча] [подвержено визуализации] загрязнено примесями мидр . [Тканевое] ситечко для вина не подвержено [сокращению загрязнения] сиденья. Сетка для волос старой женщины [восприимчива к тому, чтобы быть оказанной], нечистая как место. Одеяние проститутки [буквально: выходящая], которая соткана как сеть, чисто [то есть неуязвимо для того, чтобы стать нечистым]. Если кто-то делает одежду из рыболовной сети, она чиста; если [кто-то делает это] из своей нижней части [которая более плотно сплетена], это [подвержено визуализации] нечистым. Раввин Элиэзер бен Яаков говорит: даже тот, кто делает предмет одежды из рыболовной сети и удваивает ее, он [подвержен тому, чтобы быть оказанным] нечистым.
Изучите mesorat%20hashas к Келим 28:9. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.