Мишна
Мишна

Mesorat%20hashas к Гиттин 6:5

הָאוֹמֵר, כִּתְבוּ גֵט וּתְנוּ לְאִשְׁתִּי, גָּרְשׁוּהָ, כִּתְבוּ אִגֶּרֶת וּתְנוּ לָהּ, הֲרֵי אֵלּוּ יִכְתְּבוּ וְיִתֵּנוּ. פִּטְרוּהָ, פַּרְנְסוּהָ, עֲשׂוּ לָהּ כַּנִּמּוֹס, עֲשׂוּ לָהּ כָּרָאוּי, לֹא אָמַר כְּלוּם. בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ אוֹמְרִים, הַיּוֹצֵא בְקוֹלָר וְאָמַר, כִּתְבוּ גֵט לְאִשְׁתִּי, הֲרֵי אֵלּוּ יִכְתְּבוּ וְיִתֵּנוּ. חָזְרוּ לוֹמַר, אַף הַמְפָרֵשׁ וְהַיּוֹצֵא בִשְׁיָרָא. רַבִּי שִׁמְעוֹן שְׁזוּרִי אוֹמֵר, אַף הַמְּסֻכָּן:

Если кто-то говорит: «Напиши получи и отдай это моей жене» (или) «Развестись с ней» (или) «Напиши игерет и отдай ей», они напишут это и отдадут ей, написанный в get, "igereth shevukin" ("приказ о разводе")]. (Если он скажет: «Избавь ее», «Обеспечь ее», «Делай с ней согласно нимусу», «Делай с ней, как правильно», - он ничего не сказал. [(«Избавить ее» :) Он может иметь в виду освобождение и ответственность, избавление от ее долгов. («Обеспечьте ее» :) Делайте то, что требуется, например: «мы тратим на обеспечение и т. Д.» Поэтому мы не знаем, имеет ли он в виду необходимость получения, чтобы она не была связана с явам, или необходимость одежды и покрытия. («согласно нимусу» :) постановление. Мы не знаем, имеет ли он в виду указ о получении или указ о еде и одежде. То же относится и к «как правильно».] Вначале они (мудрецы) сказали: «Если кто-то был выкован в цепи [для казни властями]», и он сказал: «Напиши развод моей жене, «[хотя он не сказал« дай »], они должны написать это и дать это»; но затем они добавили: также тот, кто идет в море и тот, кто выходит в караване [в пустыню]. Р. Шимон Шезури говорит: Также тот, кто находится в опасности [то есть тот, кто болен. Галаха соответствует Р. Шимону Шезури.]

Изучите mesorat%20hashas к Гиттин 6:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих