Liturgy к Таанит 1:2
אֵין שׁוֹאֲלִין אֶת הַגְּשָׁמִים אֶלָּא סָמוּךְ לַגְּשָׁמִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָעוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה בְּיוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן שֶׁל חַג, הָאַחֲרוֹן מַזְכִּיר, הָרִאשׁוֹן אֵינוֹ מַזְכִּיר. בְּיוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל פֶּסַח, הָרִאשׁוֹן מַזְכִּיר, הָאַחֲרוֹן אֵינוֹ מַזְכִּיר. עַד אֵימָתַי שׁוֹאֲלִין אֶת הַגְּשָׁמִים, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁיַּעֲבֹר הַפָּסַח. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, עַד שֶׁיֵּצֵא נִיסָן, שֶׁנֶּאֱמַר (יואל ב) וַיּוֹרֶד לָכֶם גֶּשֶׁם, מוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ בָּרִאשׁוֹן:
Мы не просим о дожде, если он не близок [или во время] дождей. Раввин Иегуда говорит: «Тот, кто проходит перед ковчегом [чаззан] в последний день фестиваля [Шмини Ацерет], последний [чаззан, который служит Мусафу], упоминает [что Б-г приносит дождь], но первый [тот, кто совершает службу Шахарита], не делает этого. В первый день Пасхи первый [хаззан] все еще упоминает об этом, но последний нет ». До каких пор следует молиться о дожде? Рабби Иегуда говорит до Пасхи; Рабби Меир говорит, что до конца месяца Ниссана сказано, потому что сказано [Иоиль 2:23]: «И он принесет вам дождь, ранний дождь и поздние дожди в первый месяц».
Изучите liturgy к Таанит 1:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.