Мишна
Мишна

Комментарий к Темура 5:6

הֲרֵי זוֹ תַחַת חַטָּאת, וְתַחַת עוֹלָה, לֹא אָמַר כְּלוּם. תַּחַת חַטָּאת זוֹ, וְתַחַת עוֹלָה זוֹ, תַּחַת חַטָּאת וְתַחַת עוֹלָה שֶׁיֶּשׁ לִי בְתוֹךְ הַבָּיִת, הָיָה לוֹ, דְּבָרָיו קַיָּמִין. אִם אָמַר עַל בְּהֵמָה טְמֵאָה, וְעַל בַּעֲלַת מוּם, הֲרֵי אֵלּוּ עוֹלָה, לֹא אָמַר כְּלוּם. הֲרֵי אֵלּוּ לְעוֹלָה, יִמָּכְרוּ וְיָבִיא בִדְמֵיהֶם עוֹלָה:

[Если кто-то сказал]: «Это [животное] вместо Чаттата [жертвы, принесенной для искупления греха]» или «вместо Олаха », он ничего не сказал. «[Это животное] вместо этого Чаттата » или «вместо этого Ола », «вместо Чаттата или Олаха , которые есть у меня в доме». - если у него было [животное], его слова стоят. Если он сказал относительно нечистого животного или порочного животного: «Это Олах », он ничего не сказал; [если он говорит]: «Это для Ола », он продает его и использует деньги для Ола .

Изучите комментарий к Темура 5:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих