Мишна
Мишна

Комментарий к Тамид 3:9

מִי שֶׁזָּכָה בְדִשּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי, נִכְנַס וְנָטַל הַטֶּנִי וְהִנִּיחוֹ לְפָנָיו, וְהָיָה חוֹפֵן וְנוֹתֵן לְתוֹכוֹ, וּבָאַחֲרוֹנָה כִּבֵּד אֶת הַשְּׁאָר לְתוֹכוֹ וְהִנִּיחוֹ וְיָצָא. מִי שֶׁזָּכָה בְדִשּׁוּן הַמְּנוֹרָה, נִכְנַס וּמָצָא שְׁנֵי נֵרוֹת מִזְרָחִיִּים דּוֹלְקִים, מְדַשֵּׁן אֶת הַשְּׁאָר וּמַנִּיחַ אֶת אֵלּוּ דּוֹלְקִין בִּמְקוֹמָן. מְצָאָן שֶׁכָּבוּ, מְדַשְּׁנָן וּמַדְלִיקָן מִן הַדּוֹלְקִים, וְאַחַר כָּךְ מְדַשֵּׁן אֶת הַשְּׁאָר. וְאֶבֶן הָיְתָה לִפְנֵי הַמְּנוֹרָה וּבָהּ שָׁלשׁ מַעֲלוֹת, שֶׁעָלֶיהָ הַכֹּהֵן עוֹמֵד וּמֵטִיב אֶת הַנֵּרוֹת. וְהִנִּיחַ אֶת הַכּוּז עַל מַעֲלָה שְׁנִיָּה וְיָצָא:

Тот, кто выиграл [право], чтобы удалить пепел из внутреннего алтаря, вошел и взял корзину [использовавшуюся для сбора пепла] и положил ее перед собой, и он выкопал [пепел] и положил их внутрь это [корзина], и, в конце концов, он сместил остальное в нее [корзину], и он оставил бы ее [в святилище] там и ушел. Тот, кто выиграл [право], чтобы удалить пепел из Меноры, войдет в [святилище], [если] он обнаружит, что две восточные лампы [все еще] зажжены, он удалит пепел из других [ламп]. те, что горят на своем месте. Если он обнаружит, что они погасли, он уберет с них пепел, снова разожжет их у тех, кто еще горит, а затем уберет пепел от остальных. Перед Менорой был камень, на котором было три ступени, на которых священник стоял и готовил лампы. Он оставит кувшин на втором шаге и уйдет.

Изучите комментарий к Тамид 3:9. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих