Разрешается убрать четыре или пять бушелей сена или зерна для размещения гостей или для предотвращения пренебрежения изучением Торы [то есть, если необходимо место для сидения гостей во время еды или для того, чтобы студенты могли прослушать лекцию (Тора). Это разрешено только для целей мицвы, и нас (в этом случае) не волнует чрезмерное усилие в субботу. («четыре или пять» :) не обязательно; если он хочет, он может убрать еще больше.], но не склад. [То есть до тех пор, пока он не опустошит весь склад до основания, поскольку он может прийти, чтобы проделать отверстия.] Разрешается убирать чистую терума [Даже израильтянин, для которого он не подходит, может переместите и удалите его, он подходит для Cohein.], demai (зерно подозревается как безымянное), [это подходит для бедных, а именно: «Бедных можно кормить демаи». Поскольку, если он пожелает, он может сделать свою собственность хефкером, сделав себя «бедным», и в этом случае ему будет разрешен демай, теперь он также (считается) пригодным для него.] И маасер ришон, чья терума была взято, т. е. из которого был взят terumath ma'aser, но не terumah gedolah—как когда левит вышел вперед и взял маасера в стебли, когда он еще не был подвержен терумах гедолах, это обязательство не выполнялось, пока зерно не сгладилось в куче. И этот левит, который вышел вперед и взял маасера в стебли, отделяет только terumath ma'aser, после чего он может съесть его, даже если terumah gedolah не был отделен.], И ma'aser sheni и hekdesh, которые были выкуплен, т. е. который владелец выкупил и за который он отдал основную сумму, но не пятую. Настоящим нам сообщают, что они (тем не менее) искуплены и что пятый (считается) долг, который он должен погасить.] И высушенный люпин, поскольку это пища для бедных—но (он может) не (перемещать) tevel (неназванное зерно), [даже tevel d'rabanan, такой как то, что посеяно в неперфорированном цветочном горшке], и не маасер ришон, чьи terumah не были взяты [Если левит вышел вперед и взял маасера после того, как он был сглажен в куче, но до того, как терума гедола был отделен от него, и он отделил терума маазера, но не терума гедола, это «маасер ришон, чья терума не были приняты." Ибо, поскольку он был сглажен в кучу и подчинен Теруме, когда он принимает маасер ришон, даже если он отделяет Терума маасера, пока он не разделяет гуру Терума, это запрещено и запрещено перешел в Шаббат.], а не в Маасер Шени и Хекдеш, которые не были искуплены, [то есть, когда они были искуплены, но не в соответствии с Галахой, как когда он выкупил Маасер Шени с помощью клочков серебра. Ибо маасер шени выкупается только деньгами, которые имеют дизайн (цура), во втором послании Второзаконие 14:25): «Вецарта (похожая на« цура ») деньги в вашей руке». И хекдеш не искуплен землей, написано (Левит 27:23): «И он (Cohein) даст вам оценку в тот день»—что-то, что дается из рук в руки.], а не luf [вид боба, который, будучи сырым, не годится даже для зверя. Рамбам объясняет, что это разновидность лука.], А не горчица. Р. Шимон б. Гамлиэль разрешает это с луфом, потому что это пища для воронов, [как с богатыми, которые поднимают ворон для шоу. Галаха не соответствует Р. Шимону б. Gamliel.]
Bartenura on Mishnah Shabbat
מפנין – if one needs their space to sit guests to place divans around the table for a meal or students to hear the sermon, and specifically for a matter of a Mitzvah it is permitted and we don’t concern ourselves with the trouble of Shabbat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
Introduction
This mishnah deals with clearing food away in order to make room for other things. Even though it is permitted to carry foods (both those for animals and those for people), the sages did not permit this if it was a lot of trouble to do so. Under certain circumstances, it was permitted even if moving the food required a lot of work.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
ארבע וחמש – not specifically, for if he needs even more also.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
One may clear away even four or five baskets of straw or produce to make room for guests or on account of the neglect of the study hall, but not the storehouse. Under normal circumstances, it would be forbidden to move large portions of straw and produce on Shabbat. Moving large baskets is a lot of work, and so to preserve the character of Shabbat as a day of rest, the sages said that this was forbidden. Therefore, moving baskets out of a storehouse is forbidden. However, if moving baskets is done in order to make room for guests or in order to clear out the study hall so that people can sit and learn, it is permitted. These are two important mitzvot (welcoming guests and studying Torah) and therefore the sages allowed one to do things for their sake that would normally be prohibited.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
אבל לא את האוצר – that is to say, only that he should no complete the entire hoarded up treasure until he reaches its bottom, for perhaps he will come to make holes/indentations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
One may clear away pure terumah, doubtfully tithed produce, the first tithe whose terumah has been separated, redeemed second tithe and sanctified things, and dry lupinus, because it is food for goats. But [one may] not [clear away] untithed produce, first tithe whose terumah has not been taken, unredeemed second tithe and sanctified things, luf or mustard. Rabbi Shimon b. Gamaliel permits [it] in the case of luf, because it is food for ravens. The mishnah now deals with which foods one is allowed to move and which foods one is not allowed to move on Shabbat. The first list is mostly of foods that may be eaten on Shabbat, even if not everyone can eat them. Pure terumah may be eaten by priests, so it may be carried even by Israelites. In contrast, impure terumah cannot be eaten by anyone and therefore it cannot be carried. Doubtfully-tithed produce may be eaten by poor people. The first tithe is eaten by Levites, but only once terumah has been separated from it. Second tithe and sanctified things are redeemed with money and then one brings the money to Jerusalem and uses it there. The produce and sanctified things then become non-sacred and one may eat them, hence they can be carried. Lupinus is a type of bean and since it is eaten by goats, it may be carried on Shabbat. [Note that printed editions of the mishnah state that lupinus is eaten by poor people. Albeck says that this is a mistake.] The second list is of things which may not be eaten on Shabbat and hence cannot be carried. These include most of the opposites to the previous list. Note, terumah and tithes may not be separated on Shabbat such that un-tithed produce cannot be “fixed” by tithing it until after Shabbat. Mustard seed is not eaten until it is processed. Since it can’t be processed on Shabbat, the raw seeds cannot be carried either [you may carry your Grey Poupon as long as it has a heksher ☺. “Luf” is a type of onion. According to the first opinion, it is not eaten it can’t be carried on Shabbat. Rabban Shimon ben Gamaliel disagrees and holds that since luf is eaten by ravens, it is food and can be carried on Shabbat. The Talmud explains that rich people and kings would raise ravens and give them luf to eat. Rabban Shimon ben Gamaliel says that all Jews are considered to be like kings and therefore all Jews can carry luf on Shabbat. The other sages hold that since people don’t normally raise ravens, food for ravens cannot be carried on Shabbat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
מפנין תרומה טהורה – even an Israelite (i.e., non-Kohen) for whom it is not fit can carry it and clear it away because it is fit for a Kohen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
דמאי – because it is fit for the poor as is taught in the Mishnah (Tractate Demai, Chapter 3, Mishnah 1): “We feed the poor and to quarter given to troops on march/transient poor men produce about which there is a suspicion as to whether or not the tithes were appropriately taken,” and if he requires it he would make ownerless his possessions and would be poor and be fit for it; now also the poor is fit for it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
ותרומת מעשר שניטלה תרומתו – the tithe of the tithe which the Levite owes to the Kohen that was taken from it but he did not take the Great Tithe (i.e., the 2% that goes from an Israelite to a Kohen) such as the case where a Levite anticipated first and took the [First] Tithe in the ears of corn but had not yet occurred the obligation of Terumah/priest’s due, for the grain is not liable for Terumah until it becomes shaped into an even pile, and he (i.e., the Levite) advanced and took the [First] Tithe of the ears of corn does not separate anything other than the tithe of the tithe which the Levite owes to the Kohen alone, and he is permitted to consume it even though the Great Tithe was not yet separated out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
ומעשר שני והקדש שנפדו – the owners redeemed them and gave the principal but did not give the [added] one-fifth, and we derive from here that they are redeemed and the one-fifth is a loan to the owners.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
אבל לא את הטבל – and even eatables forbidden pending the separation of priestly gifts according to the Rabbis such as that which is sown in a pot without a hole.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
ולא את מעשר ראשון שלא נטלה תרומתו – if the Levite anticipated first and he took the [First] Tithe after the grain had been shaped into an even pile before the Great Terumah/priest’s due had been separated from it (i.e., the Israelite’s requirement to give a Kohen two percent), and he (i.e., the Levite) separate the tithe of the tithe (which the Levite owes to the Kohen) but he didn’t separate the Great Terumah – this is First Tithe where Terumah had not been taken which is spoken about here, for since [the grain] had been shaped into an even pile and had become liable for Terumah/priest’s due, when he (i.e., the Levite) takes the First Tithe, even though he separates from it the tithe of the tithe, all the while that he did not separate from it the Great Terumah, it is considered eatables forbidden pending the separation of priestly gifts and it is prohibited to carry it on the Sabbath.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
ולא מעשר שני והקדש שלא נפדו – such as the case when they were redeemed, but not redeemed according to Halakha, such as when he redeemed the Second tithe out of fragments of vessels/broken ware, which is no longer a vessel or rubbish (see Tractate Shabbat 123a) and not Second Tithe which is redeemed with money that has upon them a shape/form, as it is written (Deuteronomy 14:25): “[You may convert them into money.] Wrap up the money [and take it with you to the place the LORD your God has chosen].” But sanctified things are not redeemed with land, as it is written (Leviticus 27:23): “and he shall pay the assessment as of that day”- a thing that is given from hand to hand.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
לוף – a kind of a legume which is not appropriate raw even for animals. But Maimonides explained it is a from the species of onions.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
לעורבין – like the rich people who raise ravens to adulthood, but the Halakha is not according to Rabban Shimon ben Gamliel.