Комментарий к Нида́ 4:7
כָּל אַחַד עָשָׂר יוֹם בְּחֶזְקַת טָהֳרָה. יָשְׁבָה לָהּ וְלֹא בָדְקָה, שָׁגְגָה, נֶאֶנְסָה, הֵזִידָה וְלֹא בָדְקָה, טְהוֹרָה. הִגִּיעַ שְׁעַת וִסְתָּהּ וְלֹא בָדְקָה, הֲרֵי זוֹ טְמֵאָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אִם הָיְתָה בְמַחֲבֵא וְהִגִּיעַ שְׁעַת וִסְתָּהּ, וְלֹא בָדְקָה, הֲרֵי זוֹ טְהוֹרָה, מִפְּנֵי שֶׁחֲרָדָה מְסַלֶּקֶת אֶת הַדָּמִים. אֲבָל יְמֵי הַזָּב וְהַזָּבָה וְשׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם, הֲרֵי אֵלּוּ בְּחֶזְקַת טֻמְאָה:
На протяжении всех одиннадцати дней [между каждым периодом нидды ] она считается чистой. Если [в течение ее дней нидды ] она сидела и не проверяла себя, [ли] непреднамеренно, под принуждением, или если она намеренно не проверяла себя, она чиста. Если настало время ее регулярного периода, и она не осматривала себя, она тем самым нечиста. Раввин Меир говорит: если она находилась в укрытии, когда наступило время ее регулярного периода, и она не проверяла себя, она тем самым чиста, потому что страх изгоняет кровь. Но [женщина] в дни зов [то есть период одиннадцати дней между периодами нидды ], или завах [который, как предполагается, считает семь дней чистоты], или тот, кто должен ждать день [чистоты] напротив каждого дня [нечистоты] они, таким образом, считаются нечистыми [если они не исследовали себя].
Изучите комментарий к Нида́ 4:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.